Наводящие ужас - Дональд Гамильтон 15 стр.


- Ты уже видишь дорогу? - спросила Глория с нетерпением. - Видишь машину?

- Отвечаю: да и да. Веди себя тихо.

Долина была обширной, поросшей кустарниками. Искомая дорога взбиралась по пологому склону и тянулась дальше, за его гребень. У дороги, частично скрываемый парой чахлых маленьких деревьев, стоял серебристый автомобиль. Я навел на него бинокль.

Вездеходный "субару" последнего выпуска.

В этой пересеченной местности я рассчитывал получить армейский джип или предназначенный для трудных путешествий лендровер; но "субару" тоже пользуется репутацией надежного маленького зверя, если только не злоупотреблять его возможностями и не кататься по колдобинам, где и танку-то не всякому пройти удается.

- На, полюбуйся.

Я передал бинокль Глории.

- Ага, - сообщила она, - вижу. Совсем крохотная машинка!

- Чего ты ждала на Богом забытой тропе? Мерседеса?

- Ты додумался заказать пару джинсов?

- Конечно. В багажнике отыщется все.

- Значит, вперед!

Приложившись к маленькой фляге, я навинтил на горлышко металлический колпачок, отдал воду Глории. Скинул пиджак, положил на колени женщине. Поверх пиджака водрузил маленький компас и вчетверо сложенный аэрофотоснимок здешних краев.

- Сиди смирно и жди, пока не позову.

* * *

Часом позже, усталый, грязный и злой, как черт, я подбирался к серебристому "субару". Предосторожности оказались лишними. Людей, тем более враждебных, не замечалось. Однако на аризонском ранчо агентам вдалбливают премудрости, остающиеся в голове навсегда и превращающиеся в своего рода условный рефлекс. Последний отрезок пути я покрывал с бесчисленными хитростями, очень медленно и терпеливо. Медлительным перестраховщиком быть неизмеримо лучше, нежели торопливым покойником.

Держа в руке револьвер, я заглянул внутрь "субару". Ни души. По старой привычке я довел разыгрываемый шпионский фарс до логического завершения. Отыскал ключи на указанном месте, в магнитном коробке, незаметно прилепленном к переднему бамперу, взял револьвер наизготовку, отпер багажник, резко отбросил дверцу.

Опять же, ни души. Я расслабился, окидывая содержимое критическим взглядом.

Наличествовали одежда и обувь, пригодные для странствий в глухомани. Большой пластиковый холодильник наверняка содержал провизию, но пока что меня гораздо больше занимала объемистая фляга-термос, полная воды. За время игры в индейцев я изрядно взопрел и мучился от жажды.

Жалкие остатки совести, притаившиеся где-то на самом дне подсознания, заставили припомнить: Глория по-прежнему сидит на взгорье одна-одинешенька и трясется, как лист осиновый. Да и пить, наверное, хочет не меньше моего. Следовало сначала окликнуть ее, а потом уж лакать, закусывать и переодеваться.

Я возвратил револьвер за пояс, отер взмокший лоб рукавом рубахи, которая накануне числилась белой и выглаженной.

- Пожалуйста, сеньор Кода, не делайте резких движений!

Раздавшийся за спиною голос был мягким и звучал сильным акцентом.

- Повернитесь,рог favor, но медленно, и держа обе пустые ладони прямо на виду.

Когда вас окликают подобным образом, первая непроизвольная мысль сводится к вечному "неужелиздесь? " Неужто в этом самом месте и завершится твой земной путь, начнется неведомое странствие по мирам иным? Эта мысль - не трусливое соображение, а простейшая задача, от верного решения коей зависит очень много. Если придете к выводу, что вас намереваются убить, надо не подчиняться приказу, а действовать ему вопреки, пока оружие досягаемо, а руки свободны. Сопротивляться, невзирая на количество глядящих в вашу сторону пистолетных и ружейных стволов.

Конечно, почти наверняка схлопочете пулю; всего скорее, не одну.

Да только пуля вам была назначена в любом случае, а несколько прихваченных на тот свет мерзавцев очень облегчают профессиональную совесть истребителя. Посему надо молниеносно сообразить: пора ли учинять Последний Бой Джона Армстронга Кастера, [12]  или повременить можно...

Соображать нелегко, но в этом случае на решение мое повлияла безукоризненная вежливость говорившего. Конечно, я встречал немало двуногих чудовищ, отличавшихся отменной любезностью; но гораздо проще сдаться человеку, просящему о капитуляции, нежели остолопу, орущему, что при малейшем поводе превратит вас в кровавое решето.

- Поворачиваюсь, - уведомил я.

Не к моей чести будь сказано, я прошляпил не одного супостата, а сразу четверых. Надлежало утешаться тем, что ребята отнюдь не смахивали на членов шайки, раздолбившей наш кадиллак ударами крестьянских мачете. Я не угодил в лапыEl Jefe и его паскудных садистов.

Парни были малорослыми, крепкими, одетыми в одинаковые пятнистые комбинезоны. У каждого красовался на голове лихо заломленный черный берет. Отборные бойцы мексиканской армии, должно быть.

Все четверо напоминали индейцев: жесткие черные волосы, безбородые скуластые физиономии, смуглая кожа. Все носили темные кокарды - чтобы солнечные лучи не отблескивали, не выдавали затаившегося коммандо, - но у человека, обращавшегося ко мне, значок был чуток вычурней.

Человек сделал шаг и продолжил на медленном, осторожном английском языке:

- Я лейтенант Эрнесто Баррага, изFuerza Especial[13].Мне приказано захватить вас живым, что я уже проделал, и доставить в расположение части, кEl Cacique,[14]  что я и сделаю сейчас. Поскольку имеется автомобиль, используем его. Как выражаются американцы? Лучше, чем на своих двоих? За руль сяду сам, вы устроитесь рядом, а сидящий позади боец возьмет вас на мушку. Машина мала, поэтому остальные отправятся пешком. Секунду-другую лейтенант пристально глядел на меня.

- Очень прошу: не пытайтесь бежать. Предпочитаю соблюсти полученный приказ точно и доставить вас невредимым. Даже если вы и сумели бы ускользнуть - это почти невероятно, - мои подчиненные выследят вас немедленно. Эти люди лучше любых собак-ищеек. Надежнейшие следопыты на всем континенте.

- Верю, - отозвался я. - Подкрались незамеченными, а этот номер не многим удается... Простите, но кто такойEl Cacique, и что такоеFuerza Especial?

-На все ваши вопросы немного позже ответят старшие по чину, если, разумеется, сочтут нужным. Будьте любезны, займите место в машине.

* * *

Обогнув отрог холма, "субару" свернул с главного проселка. Узенькая тропка вывела нас на просторный, поросший травами луг, посреди коего стояли несколько автомобилей и две палатки.

Предназначение одной из них было нетрудно угадать. Полевая кухня. Солдаты в защитных комбинезонах выстроились подле нее, дожидаясь позднего завтрака, над палаткой вился ароматный дымок, вызвавший у меня истинно собачье слюноотделение.

Замерший у входа во второй тент часовой наводил на мысль: именно там и размещается командный пунктFuerza Especial. А возможно, штаб отдельной части - ломать голову попусту не хотелось. В свой черед разъяснится все.

- Сейчас мы отправимся кEl Cacique, -сообщил Баррага, выбираясь наружу и беря наперевес штурмовую винтовку "М-16". Он распахнул мою дверцу, сделал приглашающий жест: - Следуйте впереди меня по направлению к ближайшей палатке,рог favor.

-Что это вы приволокли, Баррага?

Презрительный вопрос прозвучал по-английски, дабы и я уразумел его. От указанной лейтенантом палатки шагал высокий субъект, с несомненно кастильскими чертами лица, обладатель черных крысиных усиков. Комбинезон такой же, как и у прочих, но кокарда золотая - фу ты, ну ты!

- Это сеньор Гораций Кода, мой капитан, - доложил Эрнесто. - Сеньор, перед вами капитан Луис Алеман.

- Обойдемтесь без светских экивоков, лейтенант! - рявкнул пришелец.

Назад Дальше