— Оплата в зависимости от результата, — кивнула Ванда. — Они упомянули, кто платит?
— Нет.
— Ты спросил?
— Да.
— Ты отказался от их предложения?
— Совершенно верно.
— Что они сказали?
— Ничего особенного.
— Гитнер не мог не высказаться.
— Он вроде бы думает, что я уже староват.
Она пристально оглядела Падильо, словно замороженного цыпленка, который слишком долго лежал в холодильнике.
— Так оно, собственно, и есть.
— Возрасту все покорны.
— Значит, пять тысяч тебя устроят.
— Забудем о них.
— Как это, забудем? Что за игру ты затеял, Падильо?
— Никаких игр. Я работаю за идею, а если выясню, кто убил Уолтера, то скажу тебе, не требуя оплаты.
— Мне не нравится, когда люди отказываются от денег. Если это дареный конь, я посмотрю на его зубы. А раз он от тебя, возможно, воспользуюсь и рентгеном.
— Не стоит.
— Почему?
— Потому что поймешь, какой он старый и выдохшийся.
Номер Ванды Готар был не из лучших, какой мог предложить «Хэй-Адамс», но и не из худших. Из обоих окон открывался вид на солидное здание штаб-квартиры АФТ-КПП [4] , расположенное на противоположной стороне Шестнадцатой улицы. Обстановка состояла из двуспальной кровати, письменного стола, комода, нескольких стульев и неизбежного телевизора. Номер этот предназначался для коммивояжеров, приехавших в столицу на день-другой, чтобы потом вернуться домой или перебраться в другой город. Присутствие Ванды никоим образом не чувствовалось. Она могла провести в номере как один месяц, так и один час. Я не увидел ни чемодана, ни косметички, ни пачки салфеток или книги, которую она могла бы читать на сон грядущий. То ли она относилась к тем путешественникам, которым на сборы требуется не более десяти минут, то ли была патологической чистюлей, и окурок в пепельнице вызывал у нее нервную дрожь. Вновь она позволила нам лицезреть ее спину.
— Хорошо. Когда ты приступишь?
— Как только получу кое-какие ответы.
— Спрашивай.
— Почему вы подделали письмо от Пауля?
Она повернулась к нам и неопределенно махнула левой рукой, как бы показывая, что вопрос столь легкий и ответ Падильо мог бы найти и сам.
— У нас было туго с деньгами и нам требовалась помощь. Мы могли получить этот контракт при одном условии: если ты войдешь в нашу команду. Ты не раз работал с Паулем, и мы подумали, что сможем задеть сентиментальную струнку в твоей душе. Глупо, конечно.
— Он же не умел ни читать, ни писать по-английски. Вам следовало помнить, что я это знаю.
Она пожала плечами.
— Мы пошли на заведомый риск. Не так уж много людей знали об этом, потому что говорил он, как англичанин. А вот психологический блок не позволял ему ни читать, ни писать. Уолтер подделал его почерк.
— Это ему всегда хорошо удавалось, — кивнул Падильо.
— Как и многое другое.
— И все-таки остаются неясности.
— Какие же?
— Вы могли написать письмо на немецком. Кто предложил английский?
Вновь она отвернулась к окну.
— Я.
— Потому что не хотела, чтобы я участвовал в этом деле, так?
— Нет. О причине, надеюсь, ты спрашивать не будешь?
— Нет.
— Сейчас ситуация изменилась, — она прошла к стулу, села.
— В каком смысле?
— Ты мне нужен, — она внимательно разглядывала серый ковер на полу. — Я не хотела бы этого признавать, но другого выхода у меня нет. Я — последняя из Готаров. И мне очень важно остаться в живых. Ты знаешь, что произошло в Бейруте?
— В общих чертах.
— Паулю перерезали глотку.
— В это трудно поверить.
Она кивнула.
— Ты прав. Он был мастером своего дела.
— Я бы сказал, одним из лучших.
— То есть он хорошо знал убийцу. И полностью доверял ему.
— Если он вообще кому-то доверял.
— То же самое произошло и с Уолтером. А он был не из последних.
— Каким ветром вашего брата занесло в мою квартиру? — спросил я.
Ванда дважды качнула головой.
— Не знаю. Я предполагала, что он с ними.
— О ком ты? — спросил Падильо.
— Кассиме и Скейлзе. Ты о таком не слышал?
— Нет.
— А он тебя знает. И нанял нас с условием, что мы уговорим тебя присоединиться к нам.
— Все равно понятия не имею, кто он такой.
— Эмери Скейлз. Был наставником Кассима до того, как тот ушел в монастырь.
— Англичанин?
— Да.
— А кто он теперь?
— Советник Кассима.
— И появился, как только брат Кассима попал в автокатастрофу?
— Как я поняла, Кассим сразу же вызвал его.
— И Скейлз связался с вами.
— Да.
— А что он поделывал в последнее время? Где его нашел Кассим? В Ллакуа или в Англии?
— Он вернулся в Англию.
— Ты сказала, что Уолтер должен был быть с ними, когда оказался в квартире Маккоркла. Это означает, что они в Вашингтоне?
Ванда покачала головой.
— В Балтиморе.
Падильо поднялся со стула и подошел к окну.
— Почему он захотел повидаться с Маккорклом?
— Не знаю.
— Какие будут предположения?
— Попытка убедить его воздействовать на тебя?
— Неубедительно.
— А какова твоя версия?
— Пока нет никакой. Что сказали Кассим и Скейлз?
— Насчет чего?
— Сама знаешь.
— Они не знают, почему он оставил их в Балтиморе. Лишь сказал, что у него назначена встреча и что он скоро вернется, а они должны дожидаться его там, где он их оставил.
— Где именно?
— Неважно. Я перевезу их в другое место.
— Когда?
— Как только умрет брат Кассима.
— А что говорят медики?
— Он по-прежнему в коме.
— И куда ты их перевезешь?
Она коротко глянула на Падильо, потом на меня.
— Маккоркл тут посторонний, — заметил Падильо.
— Это меня и тревожит, — ответила она.
— Кое-что меня, однако, интересует, — ввернул я.
— Что именно? — Ванда повернулась ко мне.
— Я хотел бы знать, почему вашего брата убили в моей квартире. Та же проблема и у полиции. Они отстанут от меня, как только выяснят, кто его убил и почему. Чем быстрее они раскроют это преступление, тем для меня лучше.
— Куда ты хочешь их переправить, Ванда? — повторил вопрос Падильо.
— Сначала в Нью-Йорк.
— А потом?
Она смотрела на Падильо долгих пятнадцать секунд.
— Не уверена, что тебе следует знать об этом.
— Как скажешь, — он пожал плечами, — но позволь задать другой вопрос.
— Слушаю.
— Где ты была прошлой ночью, когда задушили твоего брата?
— Тебе так важно это знать?
— Думаю, что да.
— Я уже говорила полиции. Гуляла. В городе.
— А где конкретно?
Еще один долгий взгляд.
— В постели с мужчиной. У него дома, поскольку жена уехала.
— Кто он?
— Ты хочешь знать, кто этот мужчина, чтобы понять, что он потеряет, подтвердив мое алиби? Если он коридорный или водитель такси, то терять ему практически нечего. Разве что жену, но он может найти другую, не так ли, Падильо?
— Он — государственный служащий, Ванда?
— Да, черт побери, он работает на государство.
— Мне бы хотелось услышать от тебя его фамилию.
— Зачем она тебе? Будешь его шантажировать?
Падильо холодно улыбнулся.
— Нет. Но, возможно, она мне потребуется.
— Для чего?
— Если я захочу выяснить, не лжешь ли ты мне.
Глава 9
Звонок раздался в три часа ночи. Обычно в такое время мне звонят люди, которых я не видел пятнадцать лет и не вспоминал не меньше десяти. Им хочется поговорить со мной, потому что бутылка бурбона на три четверти опустела, жена ушла спать и не находится лучшего занятия, чем позвонить старине Маккорклу и справиться, как он там поживает.
Но иногда они попадают в передрягу, и им позарез нужны пятьдесят долларов, чтобы избежать тюрьмы, или ста, чтобы попасть в другой город, где их ждет новая работа, и во всем мире нет другого человека, кто бы мог выслать им эти деньги.
Деньги я посылаю, так как это верная гарантия того, что более они не позвонят.