Она упала, приподнялась, протянула руку и ощутила что-то, похожее на опору – холодную, твёрдую, прочную и… невидимую. Охваченная изумлением и радостью, она обхватила эту опору руками и встала.
Полуневидимый человек жестами направлял акриловый лист, который, опускаясь, также становился невидимым. Наконец, человек махнул вертолёту. Тот поднялся выше и полетел прочь. Шум быстро затихал вдали.
– Где Кирк? – закричала Джилиан. – Кирк! О Господи! Кирк, ты мне нужен!
Полуневидимый человек посмотрел на неё сверху вниз, моргнул, пригнулся и… пропал.
Джилиан покрепче обхватила опору.На этот раз Кирк не исчезнет,подумала она.Я не позволю ему исчезнуть!
Она стала ждать, чтобы тот невидимка снова стал полувидимым, но ни он, ни Кирк не появлялись. Она потянулась вверх, пытаясь нащупать какие-нибудь поручни, прикидывая, сумеет ли вскарабкаться по невидимым конструкциям, поддерживающим невидимый космический корабль.
Внезапно опора исчезла из-под её рук. Перед глазами всё расплылось, и она ощутила лёгкое покалывание.
А затем парк исчез, и она обнаружила, что находится в ярко освещённом помещении. Пропорции его были какие-то странные, так же, как и освещение, и цвета.
Не странные,подумала Джилиан.Неземные.
Она стояла на неширокой платформе. Свечение вокруг быстро исчезло. Перед ней стоял Джеймс Кирк. Она видела, как он потянулся к пульту управления, явно рассчитанному на кого-то намного выше.
– Добро пожаловать в Страну Чудес, Алиса, – сказал Кирк.
Джилиан откинула с лица растрёпавшиеся волосы.
– Значит, это правда, – прошептала он. – Всё это правда. Всё, что Вы говорили…
– Да. И я рад, что Вы здесь. Хотя должен признать, Вы выбрали не самый подходящий момент, чтобы заглянуть на огонёк. – Он взял её за руку. – Постарайтесь успокоиться. Нам необходима Ваша помощь.
– Вы что, телепортировали меня? – спросила Джилиан. Удивлённо оглядываясь по сторонам, она сошла с платформы. Под переключателями на пульте были надписи, сделанные какими-то незнакомыми знаками, но рядом с некоторыми были приклеены кусочки ленты с надписями по-английски. – Это всё – настоящее?
– Это всё настоящее. – Кирк вывел её из помещения и провёл по коридору в другое, намного выше и просторнее. Сквозь открытый люк в потолке косо падали лучи света. Тот самый полуневидимка, теперь видимый целиком, закреплял вертикально большой лист прозрачного пластика.
– Познакомьтесь с мистером Скоттом, моим инженером, – сказал Кирк.
Скотт распрямился.
– Привет. – Он говорил с сильным шотландским акцентом. – Готово, адмирал. Примерно через час клей высохнет, и акрил выдержит натиск разъярённых чертей, не то что мальков доктора Тейлор.
– Это бассейн для китов, – пояснил Кирк Джилиан. – Отличная работа, Скотти.
– Но, Кирк… – начала Джилиан.
– Мы перенесём их на борт точно так же, как перенесли Вас. Это называется луч транспортатора…
– Кирк, да послушайте же! Их увезли!
Он уставился на неё.
– Увезли?
– Бриггс – мой начальник – устроил так, чтобы их увезли вчера вечером. А мне ничего не сказал. Хотел, видите ли, избавить меня от лишних переживаний! Сейчас они наверняка уже у берегов Аляски.
– А, чёрт. – Кирк с силой прижал кулак к прозрачной поверхности пластика.
– Но им прикрепили к телу передатчики, я же Вам говорила. Мы ведь можем полететь туда и найти их?
– В данный момент мы никуда не можем полететь.
– Что это за звездолёт такой, на котором никуда нельзя полететь? – сердито спросила Джилиан.
– Это звездолёт с пропавшим членом экипажа.
В грузовой отсек вошёл мистер Спок. Он по-прежнему был в своём белом кимоно, но повязку со лба снял. Впервые Джилиан смогла увидеть его уши и брови.
– Адмирал, теперь мощность двигателей восстановлена.
– Спасибо, Спок, – сказал Кирк. – Джилиан, Вы уже знакомы с мистером Споком.
Джилиан смотрела на него, разинув в изумлении рот.
– Здравствуйте, доктор Тейлор, – невозмутимо произнёс Спок. – Добро пожаловать на борт нашего корабля.
Из интеркома раздался взволнованный женский голос.
– Адмирал, Вы меня слышите?
– Да, Ухура. В чём дело?
– Я обнаружила Чехова, сэр. Он ранен. Они говорят, ему необходима срочная операция.
– Где,Ухура?
– В «Больнице Милосердия».
– Это в Мишн-Дистрикт, – сказала Джилиан.
– Адмирал, он в критическом состоянии. Они говорят… шансов практически нет.
Джилиан в порыве сочувствия протянула Кирку руку. Спок же оставался совершенно бесстрастным. Кирк взял руку Джилиан и благодарно её пожал. Тут в помещение вошёл ещё один человек.
– Вы должны отпустить меня к нему! – воскликнул он без всяких предисловий, даже не заметив Джилиан. – Ни в коем случае нельзя оставлять его в руках врачей двадцатого века.
– А это, Джилиан, – сказал Кирк, – наш доктор Маккой. Боунз… – Он оборвал себя на полуслове и вместо этого обратился к Споку. – Как ты думаешь, Спок?
Тот приподнял бровь. Джилиан поняла, почему никогда раньше не видела никого похожего. Она почувствовала, как её разбирает совершенно неуместный смех. Перед ней был пришелец, инопланетянин.
И весьма вероятно,подумала она,беглый инопланетянин.
– Спок? – повторил Кирк.
– Как Вы просили, адмирал, – сказал Спок, – я думаю. – Он продолжал думать. Лицо его было лишено всякого выражения. – Коммандер Чехов – совершенно нормальный человек земного происхождения. И лишь самое тщательное вскрытие способно обнаружить признаки того, что он не из этого времени. Возможность, что его смерть здесь изменит настоящее или будущее, минимальна.
– То есть ты считаешь, что мы должны найти китов, вернуться домой… и оставить Павла умирать здесь.
– Эй, минутку! – закричал Маккой.
– Нет, адмирал, – сказал Спок. – Я считаю, что доктор Маккой прав. Мы должны помочь коммандеру Чехову.
– Вы считаете это логичным, мистер Спок?
– Нет, адмирал. Но я полагаю, это именно то, что вы называете человечным.
На миг Джилиан показалось, что его суровые, аскетические черты смягчились. Пожалуй, это были первые слова мистера Спока, не удивившие её; Кирк же был явно удивлён, услышав такое из уст своего друга. Он колебался. Спок продолжал невозмутимо взирать на него.
– Ладно. – Кирк обернулся к Джилиан. – Вы нам поможете?
– Конечно, – сказала она. – Только как?
– Прежде всего, – сказал доктор Маккой, – мы должны выглядеть, как доктора.
В этот раз Джилиан внимательно прислушивалась к ощущениям от транспортаторного луча: вот какая-то сила приподнимает её, легонько вращает, а затем переносит в совершенно другое место – всё это наполнило её изумлением и восторгом.
Может, всё дело в выбросе адреналина , подумала она,но сдаётся мне, это неплохое лекарство от депрессии.
Материализовавшись окончательно, Джилиан обнаружила, что находится в полной темноте. Она шагнула вперёд, вытянув руки, нащупала стену, шаря по ней, отыскала дверь, затем выключатель и включила свет.
Бинго!подумала она. Джилиан просила мистера Скотта по возможности транспортировать их в какое-нибудь маленькое помещение, где никого нет. Инженер сумел выполнить её просьбу как нельзя лучше; мало того, что они очутились в кладовой, это оказалась кладовая, где хранились халаты и хирургические балахоны.
– Этот чёртов клингонский транспортатор даже хуже, чем наши, – проворчал Маккой.
– Что это значит? – спросила Джилиан, перебирая аккуратно сложенные хирургические балахоны.