Ненавидящий полицейских - Эда Макбейн 15 стр.


Карелла вынул десятидолларовую бумажку и протянул Дэнни.

– Он у Мамы Люз, – сказал Дэнни. – С девицей, которую они зовут Ла Фламенка [19] .

– Что он там делает?

– Он пару часов назад пришел от толкача. Три упаковки героина. Забрел к Маме Люз с любовными намерениями, но героин победил. Мама Люз сказала, он уже давно дрыхнет.

– А Ла Фламенка?

– Она с ним. Наверное, уже очистила его кошелек. Такая здоровая, рыжая, с двумя золотыми зубами спереди. Прямо ослепляет тебя своими зубами! А что за бедра у нее! Не сердите ее, а то она вас проглотит.

– У него оружие есть? – спросил Карелла.

– Мама Люз не знает. Она думает, что нет.

– А рыжая разве не знает?

– Я у нее не спрашивал. Я с прислугой дела не имею.

– Откуда же ты знаешь про ее бедра? – спросил Карелла.

– Ваши деньги не покупают мою интимную жизнь, – сказал Дэнни, улыбаясь.

– Ладно, – сказал Карелла. – Спасибо.

Он оставил Дэнни за столом и подошел к стоящему у машины Клингу.

– Жарко, – сказал Клинг.

– Если хочешь пива, зайди, – отозвался Карелла.

– Нет, я хочу домой.

– Все хотят домой, – ответил Карелла. – Дома можно спрятать револьвер в ящик.

– Не понимаю я вас, детективов, – сказал Клинг.

– Поехали, нам надо нанести один визит, – сказал Карелла.

– Куда?

– Вверх по улице, к Маме Люз. Эта машина привыкла туда ездить.

Клинг снял шляпу и провел рукой по своим светлым волосам.

– Уф, – сказал он, надел шляпу и сел за руль. – Кого мы ищем?

– Человека по имени Ордис Чокнутый.

– Никогда о нем не слышал.

– Он тоже никогда о тебе не слышал, – сказал Карелла.

– Да, – сухо ответил Клинг. – Буду рад, если ты нас познакомишь.

– Обязательно, – пообещал Карелла и улыбнулся. Машина тронулась.

Когда они вылезли из машины, Мама Люз стояла в дверях. Игравшие на тротуаре дети ухмылялись в ожидании облавы. Мама Люз сказала с улыбкой:

– Хэлло, детектив Карелла. Жарко, правда?

– Жарко, – согласился Карелла, удивляясь, почему каждый встречный делает замечания насчет погоды. Для любого человека в своем уме было очевидно, что день жаркий, невыносимо жаркий, жарче, чем в Маниле, и если вы полагаете, что в Калькутте еще жарче, то все же сейчас здесь было жарче, чем в Калькутте.

Мама Люз была в шелковом кимоно. Это была высокая, полная женщина с пышными черными волосами, собранными на затылке в пучок. Когда-то Мама Люз была известной проституткой, по слухам лучшей в городе, но теперь она была хозяйкой публичного дома и не снисходила ни до кого, кроме друзей. Она была очень чистоплотна, и от нее всегда пахло сиренью. У нее было очень белое лицо, бледное оттого, что она редко бывала на солнце. У нее были аристократические черты и ангельская улыбка. Не зная, что она заправляет одним из крупнейших борделей на улице, ее можно было принять за мать семейства.

Но это было не так.

– Зашли в гости? – подмигнула она Карелле.

– Если я не могу получить тебя, Мама Люз, мне никто не нужен, – сказал Карелла.

Клинг моргнул и вытер лоб.

– Для тебя, toro [20] , – снова подмигнула она, – Мама Люз на все готова. Для тебя Мама Люз снова молоденькая девушка.

– Ты всегда будешь молодая, – сказал Карелла, шлепнул ее и спросил: – Где Ордис?

– С la roja [21] , – ответила Мама Люз. – Наверно, она уже обобрала его до копейки. – Она пожала плечами. – Эти новые девушки только о деньгах и думают. Знаешь, в былые времена, – Мама Люз задумчиво наклонила голову набок, – в былые времена, toro, это иногда бывало и ради любви. Что теперь случилось с любовью?

– Она вся скопилась в твоем жирном сердце, – сказал Карелла. – У Ордиса есть пистолет?

– Разве я обыскиваю своих гостей? – сказала Мама Люз. – Не думаю, чтобы у него был пистолет, Стиви. Ты ведь не будешь поднимать шум, правда? Это был такой тихий день.

– Я не буду поднимать шум, – сказал Карелла. – Покажи мне, где он.

Мама Люз кивнула. Когда Клинг проходил мимо нее, она взглянула на него и громко расхохоталась, когда он покраснел. Она провела обоих полицейских по коридору, затем прошла вперед и сказала:

– Сюда. Поднимитесь по лестнице.

Лестница дрожала под ее тяжестью. Она повернула голову, подмигнула Карелле и сказала:

– Я доверяю тебе, Стиви.

– Gracias [22] , – сказал Карелла.

– Не заглядывай мне под платье.

– Признаюсь, это большое искушение, – сказал Карелла и услышал, как идущий за ним Клинг поперхнулся. На первой площадке Мама Люз остановилась:

– Дверь в конце коридора. Пожалуйста, Стиви, без крови. С этим можно без крови. Он уже и так полумертвый.

– Ладно, – сказал Карелла. – Иди вниз, Мама Люз.

– Попозже, после работы... – многозначительно намекнула Мама Люз и толкнула Кареллу толстым бедром, почти сбив его с ног. Она прошла мимо Клинга и, смеясь, спустилась по лестнице.

Карелла вздохнул и посмотрел на Клинга.

– Что делать, малыш, – сказал он, – я влюблен.

– Не понимаю детективов, – сказал Клинг.

Они шли по коридору. Увидев, что Карелла уже вынул служебный револьвер, Клинг достал свой.

– Она сказала не стрелять, – напомнил он Карелле.

– Пока что она командует только борделем, а не полицейским управлением, – ответил Карелла.

– Конечно, – сказал Клинг.

Карелла постучал в дверь ручкой револьвера.

– Quien es? [23] – спросил женский голос.

– Полиция, – сказал Карелла. – Откройте.

– Momento [24] , – ответил голос.

– Она одевается, – объяснил Клинг Карелле.

Через несколько минут дверь открылась. На пороге стояла высокая рыжеволосая девушка. Она не улыбалась, так что Карелле не посчастливилось увидеть ее золотые зубы.

– Что вы хотите? – спросила она.

– Выметайся, – сказал Карелла. – Мы хотим поговорить с этим парнем.

– Хорошо, – сказала она. Попробовав изобразить взгляд оскорбленной девственницы, она прошла мимо Кареллы и пошла по коридору. Клинг смотрел ей вслед. Когда он снова повернулся к двери, Карелла был уже в комнате.

Здесь была кровать, ночной столик и металлический таз. Шторы были опущены. В комнате стоял тяжелый запах. На кровати лежал мужчина в брюках, без ботинок и без носков, с голой грудью. Его глаза были закрыты, а рот открыт. Возле его носа жужжала муха.

– Открой окно, – сказал Карелла Клингу. – Господи, до чего здесь смердит!

Человек на кровати пошевелился. Он приподнял голову и посмотрел на Кареллу.

– Кто вы такой? – спросил он.

– Твоя фамилия Ордис? – спросил Карелла.

– Да. Вы полицейский?

– Да.

– Что я сделал?

Клинг распахнул окно. С улицы донеслись голоса детей.

– Где ты был в воскресенье вечером?

– В какое время?

– Около полуночи.

– Не помню.

– Лучше будет, если ты вспомнишь, Ордис. Вспоминай быстрее. Ты сейчас накололся?

– Не понимаю, про что вы говорите.

– Ордис, мы знаем, что ты любитель героина и что ты только что достал три упаковки. Ты сейчас в отключке или ты меня понимаешь?

– Понимаю, – пробормотал Ордис.

Он провел рукой по глазам. У него было худое лицо с орлиным носом и толстыми мясистыми губами, заросшее щетиной.

– Тогда говори.

– Вы сказали, в пятницу вечером?

– В воскресенье вечером.

– Воскресенье... Ага. Я играл в покер.

– Где?

– Четвертая стрит. Вы что, мне не верите?

– Свидетели есть?

– Пятеро игроков. Можете проверить каждого.

– Назови их имена.

– Ладно. Луи Де Скала и его брат Джон. Парень по имени Пит Диас. Еще один, они его называли Пепе. Не знаю его фамилии.

– Это четверо, – сказал Карелла.

– Пятый был я.

– Где эти люди живут?

Ордис выдал серию адресов.

– Хорошо, а как насчет понедельника вечером?

– Я был дома.

– Один?

– Со своей квартирной хозяйкой.

Назад Дальше