Ад на Гавайях - Дон Пендлтон 23 стр.


Даже их последний зритель — китаец в набедренной повязке, позабыв про шлюпки, будто лунатик, брел за остальными.

Болан снял оружие и спрятал его в листве. И тотчас до него донесся голос Смайли:

— Дайте мне ритм, ребята! Хлопайте в ладоши — вот так!

Пока ребята хлопали в ладоши и улюлюкали, Болан незаметно скользнул в воду с небольшим пластиковым пакетом в зубах. Он сразу же нырнул на глубину и уже вместе с бурунами подплыл к шлюпкам. Ему нужны были пятнадцать секунд, и он их получил.

Минуту спустя он вновь сидел в прежнем укрытии и шептал слова благодарности своему брату, океану. Судьба шлюпок была предрешена — совсем скоро по команде от крохотного электронного детонатора должны были сработать заряды.

Болан успел вовремя: со стороны Ала-Вай показалась большая яхта, а чуть поодаль — другая, поменьше. СГО, — с надеждой подумал Болан.

Кто-то из «туристов» тоже заметил яхты. Послышалась отрывистая команда, и веселье внезапно оборвалось. Смайли, поправляя на ходу бикини, направилась в сторону пляжа, сопровождаемая высоким китайцем в яркой гавайской рубашке. Болан выглянул из-за деревьев: тот самый, зубастый, с портфелем на цепочке.

Болан приготовил пистолет-автомат. «Гориллы» приближались к лодкам, разделившись на две группы: одну возглавлял детройтский капо Пит Родани, другую — Мартин Пенса из Кливленда. Ван Хо, еще трое китайцев и Смайли остановились у края рощи.

Болан чертыхнулся про себя и сделал шаг вперед. Автоматная очередь ударила в песок у ног Ван Хо и компании.

Смайли рванулась в сторону, крича что-то на бегу гавайским танцовщицам. Китайцы бросились навстречу Болану; теперь их лица утратили свою обычную непроницаемость. У шлюпок послышались встревоженные крики, замелькало оружие.

Но в ту же секунду все оценили безнадежность ситуации: китайцы находились как раз между Боланом и своими американскими приятелями.

— Никому не двигаться! — крикнул Болан в наступившей тишине.

— Успокойтесь, все успокойтесь! — скомандовал Родани. — Что тебе надо, Болан?

— Можете убираться, но девушка останется здесь!

— Порядок, мистер Ван! Делайте, как он говорит! Идите же сюда!

Смайли крикнула что-то по-китайски. Ван удивленно посмотрел на нее, потом медленно побрел к шлюпкам. Остальные китайцы прикрывали его, пятясь задом и не сводя глаз с Болана.

Смайли, запыхавшись, подбежала к нему и громко прошептала:

— Бумаги, Мак!

— Секунду, — спокойно ответил Болан.

Китайцы разбились по двое и сели в шлюпки, остальные столкнули суденышки на воду и тотчас запрыгнули на борт. Было удивительно тихо; люди в лодках затравленно смотрели по сторонам, словно предчувствуя скорую трагичную развязку.

Болан наблюдал за ними из-за пальмы. Он дождался, когда шлюпки, подхваченные первой волной, отошли от берега, и нащупал кнопку у себя на ремне. Одновременно раздались два взрыва, и шлюпки исчезли за сплошной стеной воды.

Смайли тяжело опустилась на колени и прошептала:

— Боже мой!

— Скоро они с ним встретятся, — пообещал Болан.

Обе шлюпки были объяты пламенем, а среди обломков шумно и беспомощно барахтались люди; из-за кораллового рифа быстро приближалась яхта.

— Ей сюда не добраться, — заметила Смайли.

— Да, слишком мелко, — согласился Болан и сунул Смайли автомат: — Прикрой меня.

С этими словами он бросился к воде.

Для мафиози было бы куда лучше, если бы они больше купались на гавайских пляжах, а не торчали в барах и ночных клубах: возможно, тогда не было бы столько криков и бестолкового барахтанья в воде. На самом деле здесь было совсем не глубоко, но человеку, непривычному к океанскому прибою, немудрено было и запаниковать.

Впрочем, состояние мафиози меньше всего волновало Мака Болана.

Он искал глазами китайского джентльмена с портфелем на цепочке или — что представлялось более вероятным — его труп. Наконец Болан заметил среди пенистых бурунов тело китайца, которое то погружалось, то снова всплывало на поверхность. Он ухватился за цепочку и потащил тело к берегу.

Откуда-то вынырнул Мартин Пенса и с сумасшедшими глазами набросился на Болана, отплевываясь и выкрикивая невнятные проклятия. Смайли выглянула из-за деревьев и хладнокровно выпустила по нему очередь; Пенса с воплем ушел под воду. Секунду спустя девушка открыла огонь еще по двоим головорезам, которые вознамерились было выбраться на пляж. Они моментально нырнули, а затем, осторожно высунув головы из воды и беспрестанно оглядываясь, двинулись, улепетывая, вдоль берега.

— Черт с ними! — хрипло выкрикнул Болан. — Цепочка!

Тяжело дыша, он выбрался из воды.

Смайли разрезала цепочку короткой очередью из автомата, бросила его Болану, а сама схватила портфель. Совсем близко, со стороны Калакауа, завыла полицейская сирена.

— Уходим! — закричала Смайли. — Сейчас тут будет полно фараонов!

Болан резко обернулся к морю. Большая яхта медленно курсировала вдоль кораллового рифа.

— Это Чун, — сказал Палач.

— Успокойся, Мак, до всех не доберешься! Пошли!

— До сих пор добирался, — возразил Болан.

Он бросился к роще, установил свой «отомаг» и тщательно прицелился. Смайли беспомощно металась перед ним.

— Ты с ума сошел! Бежим отсюда!

— Поздно, — холодно ответил Болан. — Ребята Паттерсона уже оцепили пляж. Я не могу в них стрелять.

— Что еще за Паттерсон, черт побери?

— Лейтенант полиции. Отойди, Смайли. Давай-ка угостим Чуна на дорожку.

Болан дал две короткие пристрелочные очереди, оценил результат, а потом выпустил подряд всю обойму. Он не знал точно, куда попал, но яхта поспешно развернулась и полным ходом устремилась в море.

— Так-то, — пробормотал Болан.

— Ты просто псих! — выкрикнула Смайли.

— Возможно, но это мой единственный выход, — сказал Болан, укладывая оружие. — Нужно было расчистить путь.

— Это просто безумие! Ты не сможешь уплыть...

— А кто собирается плыть? Ты когда-нибудь занималась серфингом?

— Да, но...

— Смайли, думай быстрее. Или ты остаешься здесь и ждешь фараонов, или мы возвращаемся к нашей теплой компании.

— Какая еще компания?

Болан показал на вторую яхту и передал Смайли рацию.

— Попробуй с ними связаться, а я пока сбегаю за досками.

— Сумасшедший!

Полицейские сирены выли уже со всех сторон. Болан подбежал к стойке с досками и выбрал себе две, потом вернулся в рощицу и принялся разбрасывать дымовые шашки.

— Вперед, — скомандовал он девушке. — Это их немного задержит.

— Карл отозвался! — радостно воскликнула Смайли.

Болан приблизился к линии прибоя и бросил доски на воду.

— Дама выбирает, — сказал он с невеселой улыбкой.

Смайли бросилась в пенные волны, зажав в зубах ручку портфеля с документами. Болан шагнул за ней следом, ловко взобрался на доску и помог девушке проделать то же самое.

Густые клубы дыма стелились над пляжем, заползая в пальмовые рощицы. Мак Болан и Смайли не спеша вышли на глубину и уверенно устремились к коралловому рифу.

Странный пикник на пляже Кухио подошел к концу. Впереди лежал Царский Огонь и все то, что могло скрываться за этим названием.

Глава 18

Оперативный отряд полиции Гонолулу был слаженным, хорошо подготовленным подразделением. При других обстоятельствах наблюдать за уверенными действиями полицейских было бы для Гарольда Броньолы настоящим удовольствием. Но теперь, когда он сам сделался непосредственным участником событий, федерал испытывал от всего этого почти физическую боль.

Оперативники знали свое дело. Паттерсон руководил операцией из вертолета.

Назад Дальше