Бег на трех ногах - Кроуфорд Чарльз П. 20 стр.


Представь себе ужас сестрицы Рэш, если бы она застала ее здесь.

– Пришлось бы послушать лекцию о том, как вредно спать втроем в одной постели.

– Да, сестрица Рэш помешана на гигиене.

– А ты уже поставил цветы в воду? – спросил Брент, увидев на столе в графине большой букет.

– Я проснулся, гляжу, а они совсем завяли в этой раковине. Я испугался, что Эми расстроится. И поставил их в графин. Правда, я не очень-то умею составлять букеты, но зато они теперь в воде и, может, еще оживут.

– Я что-то беспокоюсь об Эми. Она вчера очень устала?

– Не беспокойся, – ответил Кирк. – Я думаю, она придет сегодня немного позже. Пусть поспит. Мы вчера очень поздно заснули.

Вдруг дверь распахнулась и в палату ворвалась мать Эми. Ее било как в лихорадке, глаза ничего не видели.

– Негодяй! Если она умрет, виноват будешь ты! – кричала она. – Как ты мог на такое решиться?

Кинувшись к Кирку, она задела букет цветов, графин упал на стол, вода разлилась, цветы рассыпались по полу. Мать ничего не замечала. Она стояла у кровати Кирка, сжимая кулаки. Бренту показалось, что она сейчас ударит его.

– Эми? Что с ней?

– И ты еще спрашиваешь! Господи, опять переливание. Дали кислород. Она еле дышит. Все эти трубки…

– Что случилось?

– Что? Ты не знаешь, гнусный, мерзкий мальчишка? Моли бога, чтобы она осталась жива. Моя девочка…

– Но я, правда, ничего не знаю… не может быть… – лепетал Кирк.

– Она уже выздоравливала. Доктор говорил, ей гораздо лучше. Ты что, не хотел, чтобы она выздоровела? Такое кровотечение, а теперь еще воспаление легких. Если она умрет…

– Умрет? От мононуклеоза? Ерунда!

– Какой мононуклеоз! Что я могла еще ей сказать?

– Если бы я знал… – тихо проговорил Кирк.

– Таким как ты на все наплевать! Утащить девочку ночью в кино. Мне ночная сестра все рассказала. Если все будет хорошо, ты больше никогда – слышишь – никогда ее не увидишь. Если твоя нога ступит в ее палату…

В дверях появилась сестра Рэш.

– Идите к дочери, – сказала она. – Вы ей сейчас нужны. Не надо волновать других больных.

– Но я должна…

– Сейчас же уходите отсюда, – приказала сестра Рэш.

Мать Эми повернулась и выбежала из комнаты.

– А я все равно к ней пойду, – крикнул ей вдогонку Кирк.

– Прости, Кирк, но Эми сейчас очень плохо. Я знаю, ты не виноват, – сказала сестра Рэш, – хотя, конечно, это была глупая выдумка. Но не надо пока к ней ходить. Там и без того тяжело. Не хватает только истерики матери. Врач сейчас никого туда не пускает. Вам будут все сообщать.

– Спасибо.

Сестра вышла.

Брент и Кирк долго молчали.

– А сестра Рэш не такая уж и плохая. – проговорил наконец Кирк.

– Да, неплохая, – отозвался Брент. Надо было что-то еще сказать, но слова не находились.

– Какая подлая все-таки жизнь, – сказал Кирк. – Почему несчастья всегда случаются с самыми хорошими людьми. Бедная Эми. Если бы я только знал…

– Ты, Кирк, не виноват, что Эми так тяжело больна. Она сама очень хотела вчера вечером пойти погулять.

– Но я не должен был ее пускать.

– Ты бы ее не остановил.

– Это была глупая затея.

– Успокойся. Нам остается только ждать. Эми поправится.

– Брось ты эту взрослую ахинею: «Успокойся, подожди…» Я не узнаю тебя. Уж лучше бы помолчал.

– Ладно, Кирк, не буду, – примирительно сказал Брент.

Опять долго лежали молча, ожидая известий.

– Может, я пойду посмотрю, как она там? – не выдержал Кирк.

– Не ходи. Ее мать опять на тебя накинется. Если что, сестра придет и скажет.

– Но я так хочу ее видеть. Так все ужасно получилось. Мне очень тяжело.

– Она это понимает.

– Да, наверное…

В палату тихо вошла Фея.

– Эми больше нет, – глухо проговорила она.

Точно ледяная волна окатила Брента.

– Господи, – выдохнул Кирк. – Почему Эми?

Он схватил подушку и несколько раз ударил ею по стене.

Соскочил с постели, взял костыли. Фея подошла к нему и опустила руки ему на плечи.

– Кирк, теперь уж ничего не поделаешь, – сказала она.

Кирк оттолкнул ее и двинулся к двери, размахивая костылями и ударяя ими по стенам.

– Господи, – говорил он, – только не Эми!

Навстречу по коридору катила свою тележку сестра из лаборатории. Пробирки в штативах тоненько позвякивали. Кирк вдруг размахнулся и ударил костылем по тележке. Еще раз, еще, второй костыль он отбросил в сторону. Сестра в испуге прижалась к стене. Кирк бил по пробиркам, и скоро его пижаму и белые стены запятнала кровь. Кирк, точно раненый зверь, издал вопль, и еще раз изо всей силы ударил по тележке. Она опрокинулась, пробирки упали на пол и разбились. Кирк стал босыми ногами топтать их. Он топтал и топтал осколки стекла. Ноги у него были в крови. Сестра закричала.

«Не могу я больше лежать», – потянулся Брент за корсетом, который принесли накануне. Втиснул тело в серый полотняный каркас, просунул руку в одну лямку и попытался надеть вторую. Скорее, скорее, торопил он себя. Корсет сопротивлялся, но Брент все-таки ухитрился влезть в него, застегнул спереди застежку и сбросил ноги с постели.

Встал, и комната перед его глазами поплыла. Закружилась голова после почти трехнедельного лежания. Поправил корсет и почувствовал, как туловище охватила плотная ткань. Голова закружилась еще сильнее. Но он должен преодолеть слабость.

Брент шагнул к двери, держась за спинку своей кровати. Шагнул еще раз, ухватившись за кровать Кирка. Еще шаг, еще… Ноги не держали. Ему казалось, что он сейчас упадет.

Кирк стоял у самого входа, прислонившись к стене. Плечи его вздрагивали.

Прижавшись к косяку, Брент заставил себя стоять.

Кафельный пол был усеян осколками. Сестра из лаборатории все еще оставалась в оцепенении. Сестра Рэш бежала по коридору. Фея стояла в дверях рядом с Брентом.

– Кирк, – тихо позвал Брент. – Дай мне руку. Я сейчас упаду.

Кирк посмотрел на Брента, и такая знакомая, чуть заметная улыбка, тронула его губы.

– Иду, – сказал он.

Опершись на один костыль, попрыгал к Бренту и поддержал его свободной рукой.

– Ты просто спятил, Брент. Встать первый раз с постели без всякой помощи!

Поддерживая друг друга, вернулись в комнату. Кирк помог Бренту лечь, шагнул к своей кровати и тоже лег.

В дверях появилась сестра Рэш и быстро подошла к кровати Кирка.

– Ты успокоился, Кирк? – спросила она.

– Да, спасибо, – ответил Кирк. – Я… простите меня.

Сестры ушли.

– Как это подло, Брент, – произнес, не поворачивая головы, Кирк. – Хорошее всегда быстро кончается.

Этот вечер длился бесконечно долго.

Назавтра Брента выписывали. Было непривычно стоять, ходить. Пижама, зубная щетка, книги, краски, все уже было уложено в чемодан. Он так сжился со своей комнатой, что мир здоровых людей иногда просто не существовал, и вид за окном казался нарисованной кем-то картиной.

Когда все было собрано, Брент повернулся к Кирку и сказал:

– Мне почти не хочется уезжать отсюда. Надеюсь, что и тебя скоро выпишут.

– Выпишут когда-нибудь, – ответил Кирк. – Но в общем-то, мне все равно.

– У тебя есть мой адрес и телефон? – спросил Брент.

– Есть.

– Мы ведь будем видеться? То есть, я хочу сказать, я дня через два навещу тебя.

– Хорошо.

– Одно утешает – дома хоть можно вкусно поесть.

– Завидую тебе.

– Передай от меня привет Фее.

– Передам.

– Обязательно сообщи мне адрес твоей новой школы.

– Не беспокойся, сообщу.

– И береги себя – меня ведь теперь рядом не будет.

– Не волнуйся о старине Кирке. Он сейчас в полном порядке. Как никогда.

– У тебя, наверное, скоро будет новый сосед.

– Опять какая-нибудь Жаба, будет смотреть весь день рекламные комиксы. Мне даже хочется побыть одному.

Назад Дальше