— На станции вас будет ждать Арчерсон, — деловито сказал он, — с самыми последними донесениями, доставленными сегодня утром, и с письмами; одно из них я очень прошу вас передать вице-королю, а другое — главнокомандующему.
— Будут ли еще какие-нибудь распоряжения или пожелания? — спросил Рекс.
— Только одно: продолжать так же хорошо работать.
. — Ее величество королева сказала мне, что есть сведения о проникновении русских агентов в Лхасу. Как вы думаете — это правда?
Сэр Теренс пожал плечами:
— Абсолютно невозможно получить достоверную информацию из Тибета, но для меня очевидно, что, пока нас держат в напряжении на северо-западной границе, мы вполне можем прозевать то, что происходит по другую сторону Гималаев.
Рекс вздохнул. Он знал о страшной борьбе, которая в последние годы шла за то, чтобы не допустить проникновения русских в Афганистан.
Но за величественными пиками и ледяными перевалами Гималаев были и другие страны, такие, как Тибет, где русские принесли бы неисчислимые бедствия, если бы им это позволили.
До него доходили слухи о русских экспедициях, засылаемых куда-то в предгорья Тибета, но он был твердо убежден, что они не связаны, как утверждалось, с научными или религиозными целями.
Сам он был до такой степени занят пресечением попыток поднять смуту среди местных племен вокруг Хайберского прохода, что у него совершенно не оставалось времени подумать о границе с Тибетом.
Будто догадавшись, чем были заняты мысли Рекса, сэр Теренс сказал:
— Как я завидую вам! Если бы я был хоть немного помоложе! Уж сейчас я бы постарался наверстать все, что мне не удалось в молодости.
— Я был бы только счастлив, если бы мы могли поехать вместе! — вздохнул Рекс. — Но слава Богу, у нас там есть наш вице-король, лорд Керзон, который провел уже много лет в Индии и прекрасно , осведомлен о всех трудностях.
— Он удивительный человек, — откликнулся сэр Теренс. — Выдающийся ум — мы все прекрасно это знаем — и в то же время во многих отношениях злейший враг самому себе.
— Согласен с вами, — сказал Рекс, — Но я думаю, пройдет время, и Индия будет с благодарностью вспоминать о нем.
— Я уверен в этом, — согласился сэр Теренс. Рексу вдруг пришло в голову, что это немного странный разговор для человека, полчаса назад вступившего в законный брак, и тут сэр Теренс, будто вновь прочитавший его мысли, вынул часы.
— Вам нужно выехать уже через несколько минут. Ни в коем случае нельзя опаздывать на поезд.
— Да-да, конечно.
В это время дверь открылась. Оба они повернули головы, ожидая увидеть Квинеллу, но, к их изумлению и ужасу, вошедший слуга объявил:
— Его королевское высочество принц Фердинанд Шерценбергский!
Принц стремительно вошел в комнату. Возникло неловкое молчание. Наконец сэр Теренс выступил вперед и сказал:
— Ваше королевское высочество! Какая приятная неожиданность!
— Поскольку барон фон Мильденштадт не получил ответа на свое письмо, в котором он пригласил вашу племянницу погостить в его доме, я прибыл узнать, в чем причина отсрочки ее приезда.
Принц проговорил все это тоном, который прозвучал оскорбительно.
Это был высокий, довольно красивый человек лет примерно тридцати пяти, в котором чувствовалась тевтонская спесь и высокомерие, что сразу неприятно поражало большинство людей.
И хотя принц был в обычной одежде, Рекс почувствовал, что определяющим для этого человека является не только его высокий ранг, но и мундир, и что он обыкновенный солдафон и деспот, уверенный в своем превосходстве над людьми.
Принц Фердинанд ждал ответа от сэра Теренса, но тот, явно пытаясь выиграть время, сказал:
— Ваше королевское высочество, разрешите представить вам лорда Дэвиота.
Явно раздосадованный, принц нахмурил брови.
Но когда Рекс отдал ему поклон в соответствии с его королевским достоинством, он сказал:
— Дэвиот? Кажется, мне знакомо это имя. Да, конечно! Я слышал — о вас что-то говорили в связи с Индией.
— Совершенно правильно, сэр.
— Но я не знал, что у вас есть титул.
— Мне его совсем недавно присвоили, сэр.
— Ах, вот в чем дело! — заметил принц. — Моя память никогда меня не подводит.
Вероятно, его заявления, подобные этому, никто никогда не пытался оспорить.
Явно уже выбросив Рекса Дэвиота из головы, принц снова обратился к сэру Теренсу:
— Так вот, по поводу этого приглашения. Было бы весьма желательно — и того же мнения придерживается баронесса фон Мильденштадт, — чтобы ваша племянница украсила своим присутствием бал, устраиваемый в мою честь.
— Весьма сожалею, сэр, — ответил сэр Теренс, — но Квинелла не сможет принять любезное приглашение баронессы.
— Почему не сможет?
Вопрос прозвучал подобно пистолетному выстрелу, а в глазах принца мелькнуло выражение, способное привести в дрожь любого из его соотечественников.
— Квинелла… — начал сэр Теренс. В этот момент дверь открылась, и она сама вошла в комнату.
Она была в том же платье, что и во время бракосочетания, но теперь поверх него была накинута теплая бархатная пелерина, отороченная мехом.
Шляпу с пышными перьями она сменила на маленькую шляпку без полей, завязанную лентами под подбородком.
Квинелла выглядела прелестно — недовольство мигом исчезло с лица принца, и он просто пожирал ее своими белесыми, чуть навыкате глазами.
Она никак не ожидала увидеть его здесь, но с хладнокровием, достойным восхищения, молча сделала реверанс,
— Я уже много дней пытаюсь вас увидеть! — сказал принц резко, обращаясь к Квинелле и явно рассчитывая запугать ее, — и я приехал, чтобы выяснить, почему нет ответа нa приглашение ее превосходительства.
Своим высокомерным тоном он явно хотел показать ей свое превосходство, и большинство женщин на месте Квинеллы наверняка почувствовали бы страх.
Но Квинелла ответила сдержанным, полным достоинства тоном:
— Надеюсь, мой дядя уже объяснил вам причину?
— Нет, он этого не сделал, — раздраженно выкрикнул принц, — и мне бы хотелось услышать это из ваших уст.
При этом он так посмотрел на ее губы, что Рексу захотелось его ударить.
С высоко поднятой головой Квинелла медленно подошла к нему.
— Разрешите представить вашему королевскому высочеству моего супруга!
Ее голос прозвучал твердо, и только Рекс с его тонким чутьем сразу понял, как ей страшно и какого труда стоит держать себя в руках.
— Вы замужем?! Принц был явно смущен. — Вы замужем? — повторил он. — Но как это произошло?
— Моя племянница и лорд Дэвиот вступили в брак сегодня утром, — объяснил ему сэр Теренс, — и прямо сейчас они отправляются в Индию. Я не сомневаюсь, что вы, ваше королевское высочество, выскажете им свои поздравления и наилучшие пожелания.
Он сказал это предостерегающим тоном, которого принц не мог не понять.
Тот все еще стоял разгоряченный, сверкая глазами — словно хищный зверь, от которого добыча ускользнула в последний момент, когда он уже был готов схватить ее.
Он долго стоял молча, не двигаясь. И когда сэр Теренс уже собирался прервать это тягостное молчание, в комнату быстро вошла его супруга.
— Мне сообщили, что ваше королевское высочество изволили навестить нас, — сказала леди 0'Керри тем веселым оживленным тоном, который всегда появлялся у нее для официальных церемоний. — Как это мило с вашей стороны и как восхитительно, что вы сможете пожелать нашей дорогой Квинелле счастья в ее новой жизни.
Изливая этот словесный поток на принца, она, подойдя к нему, сделала глубокий реверанс, заслонив таким образом бледное от страха лицо Квинеллы от его пылающего, взора.