Дункан тоже рассмеялся.
— Верно подмечено. Если я правильно понял, то ее бегство не было случайностью.
— И да и нет. Бойд меня нанял на работу семь месяцев назад. Буквально через две-три недели Харли завела со мной разговор о том, что у нее нет личной жизни, что она ничего не может сделать без ведома Бонда. Месяца три спустя она мне сказала, что мечтает об отпуске, что хочет провести его одна. Причем так, как считает нужным она, а не Бойд. Она действительно устала, я заметила это пару месяцев назад. Ее музыка стала вялой, песни лишились выразительности, и Харли запаниковала. Я догадываюсь, что вы ее нашли, мистер Ланг. Пожалуйста, не отправляйте ее назад к Бойду. Я боюсь, она просто зачахнет, когда вновь окажется в его клетке. Харли не один день размышляла над планом своего бегства и продумала десятки различных вариантов.
— И ни один ей не удалось осуществить, — вставил Дункан.
— Как вы думаете почему? — Не дожидаясь ответа, Энни взволнованно продолжила: — Это было очень трудно сделать. Поверьте, Бойд Монро — ужасный тип. Все эти годы он диктовал Харли, как ей надо жить, что делать. Он старался ее изолировать, подчинить своим правилам, сделать полностью от него зависимой. Ему бы очень хотелось, чтобы Харли боялась даже думать о том, чтобы самостоятельно сделать хотя бы шаг. Он постоянно внушает ей, что без него она пропадет.
— Сегодня я видел совсем другую мисс Миллер.
— Правда? — радостно оживилась Энни. — Где она, что с ней?
Дункан вспомнил, как утром столкнулся с ней в дверях музыкального магазина. Он вновь ощутил тепло ее рук и чуть было не сказал, что она просто само очарование, но вовремя спохватился.
— Порывистая, естественная, настроена весьма воинственно, ни на минуту не расстается со своей новой гитарой. Похоже, что она дорожит ею больше жизни.
— Чудесно, может, Харли станет такой же жизнерадостной, как и прежде.
— Так что же в конце концов заставило мисс Миллер отважиться на отчаянный шаг?
— Она была на грани срыва и не находила себе места. Ей надо было что-нибудь предпринять, чтобы вернуть себе силы и вдохновение. А тут еще Бойд начал донимать ее своими дурацкими указаниями — этого не делай, туда не ходи, — горько усмехнулась Энни.
Самолюбие Дункана было удовлетворено, он узнал, что его предположения оказались верными, поэтому он спросил:
— Речь идет о заключительном концерте в «Мэдисон-Сквер-Гарден»?
— Совершенно верно. Бойд не разрешил Харли выйти на эстраду, когда поклонники в третий раз вызвали ее на бис. Она расстроилась, что не может под занавес своего последнего концерта порадовать публику. Кроме того, он не разрешил ей поехать на вечеринку, которую устраивали в «Рэдиссон» ребята из группы, которая сопровождала ее в турне, и другой персонал, обеспечивающий ее гастроли. Они столько трудились, работая на нее, а она даже не смогла их поблагодарить.
— А последней каплей, переполнившей чашу ее терпения, стал, как я понимаю, чизбургер, да?
— Вы и об этом знаете?
— Так, кое-что слышал, — неопределенно ответил Дункан.
— Да, вы правы. Как только Бойд вышел из номера, Харли в ярости начала метаться по комнате. План мгновенно созрел в ее голове, и она приняла решение. Харли потребовались считанные минуты, чтобы надеть мои вещи: плащ, шляпку и туфли. Затем я сунула ей в руку триста долларов, все, что у меня было, и кредитную карточку «Виза». Проследив в глазок в двери, как она вызвала лифт, я вернулась к себе в комнату.
— Мисс Мэгвайр, вы рисковали потерять работу. Если бы Бойд узнал, что вы помогли мисс Миллер убежать, он бы вас уволил, — сказал Дункан, испытывая невольное уважение к этой женщине.
— Да я готова ради Харли на все. Мне хотелось, чтобы она очутилась подальше от этого Монро. Кроме того, — Энни усмехнулась, — я знаю, что Харли всегда возьмет меня на работу.
— Даже если Бойд будет против?
— Поймите, мистер Ланг, Харли сильная личность, раз девять лет терпит Бойда Монро. Только она сама об этом не подозревает. Мне казалось, что когда она проведет на свободе пару недель, то найдет в себе мужество разобраться с этим тираном и откажется от его услуг.
Энни нравилась Дункану все больше. Он нашел, что в ней удачно сочетаются два отличных качества: привлекательность и верность. То, что она так предана своей хозяйке, характеризовало ее с самой лучшей стороны. Энни была умна, имела твердый характер и, разобравшись в ситуации, решилась бросить вызов Бойду.
— Думаю, что вы правы, — сказал Дункан. — Как мне кажется, мисс Миллер совершенно бы преобразилась, будь у нее в распоряжении неделя-другая. Вернувшись, она бы стала играть с Бойдом уже по другим правилам.
— Теперь вы откажетесь от тех денег, что предложил вам Бойд? От них дурно пахнет.
Впервые за весь разговор Дункан почувствовал укол совести и заерзал на месте.
— Нет. Я с вами встретился не потому, что собираюсь нарушить свой договор с Бойдом Монро. Дело в том, что у меня появились на его счет кое-какие подозрения.
— А я-то думала, вы заинтересовались Харли, — сразу сникла Энни.
— Я ею заинтересовался, но только в чисто профессиональном плане, — сухо сказал Дункан. — Мне не нравится, когда человека держат в клетке, пусть даже золотой.
— Ясно-ясно, — примирительно кивнула Энни.
— Сейчас меня заботит другое: почему Бойд Монро так встревожился, даже запаниковал, когда узнал о том, что мисс Миллер сбежала? Интуиция мне подсказывает, что он темнит и озабочен чем-то более серьезным, чем предстоящая запись нового альбома. Не знаю чем, и, пока не выясню, не буду спешить отдавать мисс Миллер, как она сама сказала, на растерзание тигру.
— Бойд ее и пальцем не тронул, — сказала Энни, вскинув на Дункана озадаченный взгляд.
— Знаю. Но я думаю, что за спиной мисс Миллер он обделывает какие-то темные делишки, поэтому он так боится потерять над ней контроль. Как он ее использует — этого я не знаю. Думаю, что если вы мне захотите помочь, вдвоем мы быстрее докопаемся до истины.
— Это почему же я должна вам помогать? — возмутилась Энни. — Бедной девочке нужны не две недели свободы, а вся жизнь. Даже и не просите. Как только вы все выясните, вы ее тут же отдадите в руки Бойда, а это своего рода заточение в монастырь со строгим уставом.
Такое сравнение ошеломило Дункана. Он попытался избавиться от чувства неловкости, сказав себе, что должен быть беспристрастным, что он просто выполняет задание и ему все равно, кто такая Джейн Миллер и чем она занимается. Однако это не помогало, чувство вины продолжало его мучить.
— Возможно, вы знаете что-то, чего не знает никто другой, — примирительно начал Дункан. — Благодаря этой информации я бы смог отказаться от выполнения контракта, который подписал с Бойдом. В этом случае вы бы спасли Харли от…— он запнулся, но затем продолжил: — …от заточения в монастырь.
— Где сейчас Харли? — упорствовала Энни.
— В Брайнт-парке со своим новым «Стратокастером».
— С чем? — не поняла Энни.
— Это такая модель электрогитары, — пояснил Дункан.
Энни покачала головой;
— С тех пор как Бойд стал ее менеджером, он и думать ей запретил об электрогитарах. В свое время ее мать тоже была против того, чтобы Харли играла на электрогитаре. Она считала, что это занятие не для девушек.
— Мне кажется, что Барбара Миллер и Бойд Монро — люди одной породы. На жизнь они смотрят одинаково. — Он не добавил, но подумал, что и его родители такие же консерваторы.
— Да-да. У них полное взаимопонимание в отношении музыкальной карьеры Харли. Но если по характеру миссис Миллер нерешительная и слабая женщина, то Бойд отличается напористостью и деспотизмом.
— Верно, точнее не скажешь.
Он задумался. Хорошо еще, что Харли не стала употреблять спиртное, наркотики, чтобы хоть на какое-то время отключаться и забывать о том, как обращается с ней Бойд. Она просто взяла и сбежала от него, устроив себе отпуск. Дункан проникался к ней все большим сочувствием.
— Послушайте, Энни, я знаю, что Бойд — это фанатик, помешанный на власти, ему во всем нужен полный контроль, — нетерпеливо проговорил Дункан. — Но может, вы замечали за ним что-нибудь странное, какие-то наклонности, знакомства, пристрастия?
Энни на какое-то время задумалась.
— Только одно мне сейчас пришло на ум: иногда он по какой-то причине устраивает неоправданную гонку, делая график работы для Харли слишком плотным и напряженным.
— Например?
— Пожалуйста: на этот раз он торопился вернуться в Лос-Анджелес. В ту воскресную ночь, когда Харли от него сбежала, Бойд метал громы и молнии, он был зол как черт. Его бесило не то, что она одна оказалась в большом городе, а то, что, скорее всего, мы не сможем без нее улететь на следующий день.
— Насколько мне известно, запись альбома должна начаться только через неделю. Может, он беспокоился из-за пресс-конференции, которую назначил на вечер понедельника?