Адвокат Перри Мейсон - Гарднер Эрл Стенли 17 стр.


А если ты говоришь, что не запомнил, то слышишь в ответ презрительное хмыканье: как же так? Вы же работаете в полиции, а следовательно, в ваши обязанности входит запоминать мельчайшие детали. За что же вам платят зарплату?

- Пожалуй, это недалеко от правды, - усмехнулся Мейсон.

- Это именно правда, - возразил Трагг, - и приходится молчать, пока защитник продолжает забрасывать тебя самыми разными вопросами вперемешку с оскорблениями, а присяжные сидят себе, посмеиваются и получают великое удовольствие, глядя, как адвокат выставляет на посмешище "тупого" полицейского.

Лифт наконец спустился с верхнего этажа. Трагг и Мейсон вошли в него и молча поднялись на четвертый этаж.

Разобравшись в нумерации, Трагг прошел по коридору и постучал в дверь с цифрой 409.

Ответа не последовало.

Трагг постучал снова.

Изнутри раздался еле слышный шорох, и дверь приоткрылась как раз на длину цепочки.

В щели появилось лицо молодой женщины.

- Кто там?

Трагг еще раз вытащил свой значок.

- Лейтенант Трагг, отдел убийств, - ответил он. - Мы бы хотели поговорить с вами. Впустите нас.

Женщина немного поколебалась, потом сняла цепочку и распахнула дверь.

- Я собиралась одеться, чтобы выйти...

- Значит, вы еще не выходили? - спросил лейтенант.

- Еще нет.

Вслед за Траггом Мейсон вошел в роскошно меблированную гостиную. Распахнутая настежь дверь давала возможность видеть, как поток солнечного света бросает на неубранную постель тень от пожарной лестницы, проходящей по наружной стене дома вплотную к окну. Еще одна дверь вела в ванную, а в другом конце гостиной находилась туалетная комната. За вращающейся дверью была кухня, откуда доносился запах свежесваренного кофе.

- А у вас очень мило, - оглядевшись, заявил Трагг.

- Мне нравится.

- Живете одна?

- Если это вас касается, то одна.

- Много места.

- Я ненавижу тесноту.

- Мы пытаемся найти женщину, - приступил Трагг к делу, - которая была прошлой ночью в Анкордиа аппартментс примерно от девяти тридцати до десяти часов. Мы думали, вы сможете нам помочь.

- А что дало вам повод так думать?

- А вы сможете помочь?

- Не знаю.

- Где вы были в это время?

- Я... - женщина заколебалась. - А это вам очень важно знать?

- Очень.

- Могу я спросить почему?

- Я бы предпочел, чтобы сначала вы ответили на вопрос. И еще. Почему вы назвали себя Беатрис Корнелл, когда Джордж Анслей доставил вас ко входу в тот дом?

- Мистер... лейтенант. Я бы все же хотела знать, почему вы задаете эти вопросы.

- Чтобы получить информацию. Мы расследуем преступление. Ответьте мне на эти вопросы, а потом я спрошу вас об автомобильной катастрофе.

- Какой катастрофе?

- Той, в которой вас выкинуло из машины на земле Меридита Бордена, после чего вы схватили за ноги одну молодую женщину и оттащили ее подальше от автомобиля, а потом растянулись на земле и начали звать на помощь.

Лоретта Харпер прикусила губу и нахмурилась.

- Садитесь, лейтенант. А это?.. - она взглянула на Мейсона.

- Мистер Мейсон, - поклонившись, назвал себя адвокат.

- Я надеюсь, вы сможете сделать так, чтобы мое имя не появилось в газетах, лейтенант?

- Сначала послушаем вас. Как случилось, что вы оказались за рулем украденной машины?

- Я вела украденную машину?! - воскликнула она с таким яростным ударением на слове "я", что Трагг выразительно приподнял бровь.

- А разве не вы? - спросил он.

- Господи, конечно, не я. Машину вела Дон Меннинг и гнала, как сумасшедшая.

- А почему вы оказались с ней?

- Она заставила меня сесть в машину.

- Каким образом?

- Под угрозой пистолета.

- Следовательно, вас похитили?

- Конечно. Я так разозлилась, что готова была ее убить.

- Ну, рассказывайте, как это произошло.

- Она обвинила меня в том, что у меня роман с ее бывшим мужем.

- А это действительно так? - поинтересовался Трагг.

- Она не имела права говорить мне подобные вещи. Они с Франком развелись, и ей нет никакого дела до его поступков. Она же ни перед кем не отчитывается в своих действиях, это я вам точно говорю. Она делает все что хочет и...

- А кто это - Франк? - спросил лейтенант.

- Франк Ферни, ее бывший муж.

- А ее имя?

- Дон Меннинг.

- А какая у нее профессия?

- Это вы, полицейский, меня спрашиваете?

- Каким образом вы оказались в украденной машине?

- А вы уверены, что она украдена?

- Уверен. "Кадиллак" номер CVX-266 украден вчера вечером.

- Держу пари, она сделала это нарочно, чтобы замести следы.

- Может, вы все-таки расскажете нам, что произошло? - потребовал Трагг.

- Вчера вечером у меня собралась небольшая компания. Кроме меня и моего друга еще одна семейная пара, наши хорошие знакомые. К середине вечера вдруг обнаружилось, что кончились сигареты. Я вышла в ближайший магазин. Остальные смотрели телевизор. Это было после восьми часов, может быть, без четверти девять. У перехода я подождала, когда зажжется зеленый сигнал светофора, и стала переходить улицу. Вдруг прямо передо мной развернулась машина и остановилась так, что перекрыла мне путь. Правая дверца ее открылась, и Дон Меннинг приказала мне: "Влезай!"

- Вы знали ее раньше? - спросил Трагг.

- Я никогда не знакомилась с ней, но в лицо ее знаю.

- А она вас знает?

- Очевидно.

- Что еще она вам сказала?

- Она сказала: "Влезай, Лоретта, я хочу поговорить с тобой".

- И как вы поступили?

- Я колебалась, а она снова приказала: "Садись. Я не могу стоять здесь всю ночь и мешать движению".

- Что было дальше?

- Что-то в ее голосе испугало меня. Я хотела уйти и вдруг увидела, что она целится в меня из пистолета. Она держала его прямо на уровне сиденья. Твердым голосом она заявила: "В последний раз повторяю: влезай. Нам нужно поговорить".

- И что вы сделали?

- Села в машину. Я подумала, что, наверное, уж лучше сесть, так как была уверена, что в противном случае она выстрелит.

- Что потом?

- Машина помчалась вперед на бешеной скорости. Дон была почти в истерике, и на меня полились потоки слов.

- Что именно она говорила?

- Что Франк, я имею в виду ее бывшего мужа, год назад пообещал поехать в Рено и оформить там развод. Дон предполагала, что может снова выйти замуж. Затем она решила все-таки проверить, почему все так тянется, и узнала, что никакого ходатайства о разводе Франк не подавал. Более того, он якобы признался Дон, что никуда не ездил и не собирается оформлять развод до тех пор, пока не получит солидный куш отступных. Она так буйствовала по этому поводу, что я испугалась, как бы она не застрелила меня, а заодно и Франка. Она кричала, что я завела с Франком шашни и что она заставит нас обоих подтвердить это письменно.

- А она не говорила, что случится, если вы не подтвердите?

- Нет, не говорила, но у нее был пистолет.

- Продолжайте.

- Она словно с ума сошла. Мне кажется, она была наполовину в истерике от ревности, отчаяния и страха. Мы подъехали к поместью Бордена и, когда начали поворачивать внутрь, Дон, очевидно, вдруг заметила, что оттуда выезжает другая машина. Продолжая поворот, она резко нажала на тормоз. Колеса заскользили. Мы ударились о бампер чужой машины и с треском врезались в кустарник. По моим ощущениям, мы перевернулись несколько раз. Передние дверцы машины распахнулись, а может, Дон Меннинг сама успела открыть дверцу со своей стороны. Я свою дверцу открыла, и меня сразу же выбросило наружу. Какое-то расстояние я проехала по траве, а потом села, чувствуя себя избитой и потрясенной. Затем замелькал свет, и можно было разглядеть мужчину, наклонившегося над телом около машины.

В слабом луче фонарика я увидела Дон Меннинг, лежавшую без сознания.

Назад Дальше