Близорукая русалка - Картер Браун


Аннотация: Адвокат Рэнди Робертс, телевизионный режиссер Ларри Бейкер и другие герои романа Картера Брауна, вынужден заниматься не своим делом – разыскивать преступников. И это они делают не хуже, чем частные детективы, выполняющие свой профессиональный долг.

---------------------------------------------

КАРТЕР БРАУН

Глава 1

Можно было завязать с ней какой-нибудь легкий, бодрый разговорчик. Что-то вроде: “Ну, миссис Бак-стер, если из воды и в самом деле вытащат вашего мужа, то он наверняка побьет все рекорды по подводному плаванию!"

Поразмыслив, я отверг эту идею. Если она теперь и в самом деле станет свежеиспеченной вдовой, то по крайней мере некоторое время будет относиться серьезно к своему новому положению. И потом, она наверняка любит своего мужа, иначе не стала бы платить за его поиски такой дорогой конторе, как Детективное агентство Крамера.

Мои зубы невольно выбивали дробь, словно в ожидании, что я вот-вот придумаю какие-нибудь слова и оправдаю их поведение. Ноги вообще можно было уже считать свежезамороженными, а ступни – даже более того: глубоко замороженными. Работа у Пола Крамера отличалась одной особенностью – он всегда давал мне самые трудновыполнимые поручения. Единственное задание, которого я от него еще не получал, – это ограбить чью-нибудь могилу. Хотя не стал бы ручаться, что этого никогда не случится.

Луна на небе не появлялась, и река лежала передо мной темная и тихая. Единственный звук, нарушавший тишину, исходил от скрипучей уключины на полицейской лодке, плывущей где-то там, в темноте. Рядом с собой я слышал лишь тяжелое, учащенное дыхание блондинки. С тех пор как мы приехали сюда, она не произнесла еще ни слова.

Скрип уключины делался все громче – лодка приближалась к берегу, и я уже слышал приглушенные голоса.

Она судорожно стиснула мою руку.

– Не принимайте все это так близко к сердцу, миссис Бакстер! – сказал я. – Очень мало вероятности, что это окажется ваш муж. Из реки вылавливают в среднем три тела в неделю.

– Если это Джо, – сдавленно произнесла она, – я хочу умереть вместе с ним!

– Давайте пока что подождем, а там будет видно. Темноту прорезал луч карманного фонарика, а вдоль берега по направлению к воде двинулись темные тени.

– Пожалуйста! – прошептала она. – Пусть это будет не Джо!

Лодка с шуршанием ткнулась носом в берег, и вокруг нее тотчас столпились полицейские.

– Я должна посмотреть! Должна!..

– Возвращайтесь к машине, – посоветовал я. – Если это не ваш муж, совершенно ни к чему туда спускаться. Я скоро все выясню.

– Хорошо, – довольно равнодушно произнесла она, повернулась и пошла к машине.

Я спустился к воде. Стоявшие в кружок фигуры склонились над чем-то, что лежало на земле. Когда я подошел поближе, один из людей выпрямился и обернулся ко мне.

– Кто это? – спросил он.

– Это я, Макс Ройял, – ответил я. – А это ты, Сэм?

– Да, – сказал лейтенант Дин. – Почему бы тебе не окунуться, Макс? Водичка отличная!

– Фараон изволит шутить? – невесело отозвался я. – Это что-то новенькое!

– А почему бы мне не пошутить? – возразил он. – Я только что подхватил двустороннее воспаление легких, выуживая труп из реки. Особенность нашей работенки в том и заключается – смейся каждую минуту сколько влезет!

– Вы установили, кто это?

– Нет еще, – ответил он. – Лучше взгляни-ка сам, Макс. Если это тот парень, которого вы ищете, мы избавимся от массы хлопот.

Мы протолкались к лодке, и Сэм направил луч фонарика на лицо мертвеца.

Я внимательно рассмотрел его и, отвернувшись, закурил сигарету.

– Это он? – спросил Сэм.

– Похоже, нет, – ответил я. – Тот, кого мы ищем, – крупный малый.., шести с чем-то футов, со светлыми вьющимися волосами.

– Плохо, – сказал он. – Значит, с этим придется еще повозиться. А что случилось с Крамером? Я думал, ваша контора слишком дорогая, чтобы заниматься пропавшими людьми! А тут вдруг Пол звонит и просит сообщить тебе, если мы найдем труп мужчины в возрасте около тридцати пяти лет… Что, и для вашего бизнеса наступают трудные времена, а, Макс?

– Понятия не имею, Сэм, – пожал я плечами. – Мое место там скромное: простой служащий.

– Ну ладно, – махнул он рукой. – Значит, это дело твое и Крамера. В следующий раз можешь поставить мне выпивку.

– Попрошу Крамера напомнить мне об этом в письменном виде, – пошутил я. – Все равно спасибо, Сэм! До встречи!

– Пока, Макс, Я пошел к машине, сел за руль и включил боковые огни. Лицо миссис Бакстер расплывалось рядом со мной белым пятном.

– Это был Джо? – спросила она прерывающимся от волнения голосом.

– Нет! – сказал я. – Расслабьтесь, даже ничего похожего!

Она обмякла, как тряпичная кукла, а я медленно тронул машину по неровной земле по направлению к шоссе. Но минут через пять она выпрямилась, пришла в себя.

– Ваш муж пропал три дня назад? – спросил я. – Вы говорили, просто вышел утром из дома и не вернулся?

– Да.

– Он был чем-то обеспокоен? Чем-то особенным, вы понимаете, что я хочу сказать?

– Да нет! Джо никогда ни о чем не беспокоился.

– Значит, вряд ли он свел счеты с жизнью… Просто исчез, испарился, как колечко табачного дыма в вентиляторе.

– Вы находите это забавным, мистер Ройял?

– Нет, – откровенно признался я. – Просто пытаюсь найти какую-нибудь зацепку, чтобы раскрутить все это.., вот так… Наше агентство проверило все подозрительные места, где иногда появляются пропавшие люди.

Я не стал добавлять, что сначала мы проверили морг, потом, больницы. У нее этот день и так уже получился достаточно веселым.

На ветровое стекло брызнул дождь, который очень скоро перешел в ливень.

– Ночка выдалась хуже некуда, – посетовал я. – Сейчас отвезу вас домой.

– Пожалуйста, не беспокойтесь, – сказала она. – Просто высадите меня где-нибудь в центре.

– Мне это не трудно. Ведь вы наш клиент, миссис Бакстер.

– Так, пожалуйста, в центре, – повторила она.

– Давайте чего-нибудь выпьем по дороге, – предложил я. – У вас такой вид, словно вам не помешает слегка взбодриться.

– Нет, спасибо, – твердо отказалась она. Этого я не мог понять – первая женщина, которая отказалась составить мне компанию! Я подумал, что, наверное, она заболела.

Больше мы не разговаривали, пока не доехали до центральной части города.

– Пожалуйста, высадите меня здесь, мистер Ройял, – попросила она. – Не хочу затруднять вас, но…

Дождь продолжал танцевать по крыше седана, будто игрушечный кордебалет.

– В такую ночь, – сказал я, – только собственный муж может позволить женщине идти домой пешком.

– Пожалуйста! – с отчаянием в голосе попросила миссис Бакстер.

Светофор сменил цвет, и я резко затормозил. Несколько футов машина еще скользила по мокрому асфальту, потом почти у самого красного света стала вести себя как следует – и остановилась. Этот красный свет зажегся так не вовремя! Женщина быстро открыла дверцу и выскочила, с треском захлопнув ее за собой. Я видел, как она бежала через улицу.

– Эй! – попытался позвать я, но мой голос утонул в шуме дождя, и она уже исчезла из виду, а свет снова сменился, так что пришлось трогаться вперед.

Я проехал через перекресток и нашел свободное место ярдах в ста дальше по улице. Поставив машину, я вышел, Дождь забарабанил по моей голове. Надо идти домой, твердил я себе, надо идти домой!.. Устроиться в уютном кресле, приготовить выпивку и слушать, как за окном бушует непогода.

Но чувство беспокойства за миссис Бакстер не оставляло меня.

Дальше