Близорукая русалка - Картер Браун 18 стр.


 – Полагаю, ты получил у лейтенанта Дина “добро” на эту проверку?

Я принял оскорбленный вид.

– Разве я был бы здесь, если бы не получил? Подумав, он кивнул.

– Да, конечно!

– Ну ладно, Ленни, я не получал никакого “добро”. И подумал, что это пока могло бы остаться между нами. Винтере покачал головой и бросил пулю на стол.

– Не надо меня подмазывать. Макс. Если Дин пронюхает, что мы пользуемся лабораторией для твоих личных дел…

– Каким образом? Разве твоя жена пронюхала о той маленькой рыжеволосой курочке, с которой я тебя познакомил?

Ленни Винтере бросил на меня злой взгляд.

– Эй, погоди-ка!.. Я прервал его.

– Не беспокойся! Я ничего не собираюсь ей сообщать. И упомянул об этом только затем, чтобы напомнить тебе, какой я на самом деле молчаливый парень. Конечно, если ты не испытываешь желания помочь мне…

Ленни Винтере по-прежнему хмурился. Он отпустил какое-то замечание, которое я не совсем расслышал, и снова взял в руки пулю. Потом подошел к металлической картотеке, протянувшейся вдоль задней стены комнаты, выдвинул один из ящиков и, порывшись в нем, достал конверт.

– Вот… Это пуля из тела Хэнка Фишера. Он вытряхнул на стол слегка деформированную пулю. Потом из другого конверта – сплющенный кусочек свинца, который я выковырял из деревянной панели в квартире Джо Бакстера.

– Это та, которую выпустили в тебя, но промахнулись.

По тому, как он это произнес, у меня создалось впечатление, будто он жалеет, что этот тип так плохо целился.

Он взял все три пули, подошел к стоявшему у стены прибору и вставил туда две из них. Потом навел окуляры и приложился к ним. Повозившись с дисками, поднял голову и нахмурился.

– Они вылетели из одного и того же револьвера.

– Ты уверен?

Винтере кивнул и взял в руки пулю, ту, что из квартиры Бакстера.

– Она один к одному с той, убившей Фишера! Сейчас я еще раз сличу ее с пулей из квартиры Бакстера.

Он повозился с пулями, заменил одну на другую и снова прильнул к окулярам. Потом поднял голову.

– Взгляни сам!

Я подошел и посмотрел в линзы. Изображение было раздельное. Вверху была видна пуля из моего матраса, внизу – из стены Джо Бакстера. Стало очевидным, что борозды и царапины, возникшие после прохождения по стволу револьвера, были идентичны на обеих. Я выпрямился и кивнул.

– Если бы мы теперь могли раздобыть еще и револьвер! – пробормотал Винтере.

Я расстегнул куртку и вытащил пушку 45-го калибра, которую коротышка оставил на полу моей квартиры.

– Милости просим!

Он протянул руку, но я отвел револьвер в сторону.

– При одном условии. Я сам расскажу об этом Дину. Он нахмурился.

– А ты ничего не выкинешь?

– Ты ведь хорошо меня знаешь, Ленни. Разве я могу что-нибудь выкинуть?

– Разумеется, я тебя знаю. Потому и спрашиваю.

– Послушай, Ленни, – сказал я ему. – Парень, который стрелял из этой пушки, пытался размазать меня по всей спальне. Ты считаешь, что я способен покрывать такого типа?ъ

Переварив сказанное, он пожал плечами.

– Вероятно, я сошел с ума. Но я сделаю это. Только у меня тоже есть условие. Если ты в течение двадцати четырех часов не поставишь лейтенанта в известность, я это сделаю сам.

Я согласно кивнул:

– Заметано!

***

В десять часов в Детективном агентстве Крамера царила такая же радостная атмосфера, как в похоронном бюро на исходе зимы, во время которой была зафиксирована самая низкая смертность.

Двустворчатые вращающиеся двери захлопнулись за моей спиной, и я направился к столу Пэт. При виде меня она старательно натянула на колени юбку. Это был единственный признак того, что она меня узнала.

– Кто умер? – спросил я.

– Мне не хотелось бы этого говорить, – бесстрастно произнесла она. – Но на вашем месте я не стала бы покупать сейчас новый костюм. Не думаю, что вы успеете его надеть… Мистер Крамер разговаривал с комиссаром полиции.

Точнее – комиссар полиции разговаривал с мистером Крамером.

– И все в один день, – сказал я. – Пожалуй, сегодня мне не стоит встречаться с мистером Крамером. Я просто выскользну на улицу и помчусь отсюда без оглядки!

– Слишком поздно, – предостерегла она. – Пять минут назад я получила строгое указание: проводить вас к шефу, как только вы появитесь, а затем игнорировать любые крики, раздающиеся из кабинета мистера Крамера, – они могут исходить только от вас… Как идут дела с номером Маггса?

– Эта затея провалилась. Мне сказали, что, если бы у меня было достаточно ума, чтобы петь дуэтом с шимпанзе, я не стал бы работать в таком месте.

– Вы заходите, заходите, Макс Ройял! – кивнула Пэт в сторону святилища. – Труба, труба зовет!.. Вам нужно идти, а мне придется остаться, чтобы потом вымести осколки.

Я вошел в кабинет Крамера задом наперед, подумав, что если войду нормально, то увижу его лицо, а это зрелище вконец лишит меня мужества.

Я закрыл за собой дверь и остановился, разглядывая ее.

– Ты! – Голос Крамера был глух от волнения. – Почему ты стремишься погубить меня, Макс? Скажи?!

– Я всего лишь туповатый служащий… – Я замялся. – Который пытается делать свою работу и…

– Что туповатый – это верно. Слабоумный – это определение тоже годится. Ты задираешь Миллхаунда, и он уже пожаловался комиссару. Не довольствуясь этим, ты силой врываешься в квартиру одного из его ведущих актеров и терроризируешь его. Что ты собираешься делать дальше? Поджечь здание “Юнайтед уорлд”?

– Оно не загорится, – грустно вздохнул я. – Оно почти целиком из алюминия.

– Какое счастье! – прохрипел шеф. – Ты губишь мою жизнь, Ройял! Понимаешь ли ты это? Вчера я разыграл девять лунок и сделал восемнадцать ударов сверх нормы. У меня не хватило духу разыграть остальные девять!

Я набрался мужества и повернулся наконец к нему.

– Расскажите мне что-нибудь об Амосе Хэкете, – попросил я.

– Ну уж нет! – завопил он. – Только не говори мне, что следующим будет Хэкет! Сначала Миллхаунд, потом Джордан, а теперь еще и Хэкет! Поначалу я думал, что ты стремишься просто разорить меня! Но теперь вижу, что этого тебе будет недостаточно – тебе нужно, чтобы я еще и в тюрьму загремел!

– Вы хотели рассказать мне что-то о Хэкете? – с надеждой переспросил я.

– Ну ладно! – безнадежно произнес он. – И вообще, зачем мне свобода? К чему мне платежеспособность? И кому нужен этот гольф?

– Что за человек этот Хэкет? – не обращая внимания на его стенания, терпеливо и настойчиво задавал я свой вопрос.

– Когда Амос Хэкет идет по улице, на улице становится темно, – наконец внял он моим мольбам. – Когда Амос Хэкет участвует в сделке, эта сделка автоматически начинает вонять! У него есть кое-какие политические связи и множество друзей в самых неподобающих местах – включая джентльмена по имени Сайрус К. Миллхаунд. Ты это хотел узнать от меня? Да?

– Спасибо, Пол, – искренне поблагодарил я.

– Если позволишь, я побеспокою тебя, Макс, еще немного, – подчеркнуто вежливо сказал он. – Как продвигаются дела с розыском Джо Бакстера?

– Продвигаются, – неопределенно ответил я.

– Это мне известно! – проворчал он. – Но в каком направлении? Назад, как я понимаю? Я сделал вид, что обиделся.

– Я рискую за вас своей головой, и вот какую благодарность за это получаю!

– Ты никогда в своей жизни не рисковал головой, Макс Ройял!

– Ну.., вы правы, может быть и нет. Но кто-то решил, что вчера ночью мне как раз пришло время это сделать!

Он нахмурился.

– Что же случилось вчера ночью?

– Кто-то забрался ко мне в квартиру и попытался меня убить! – весьма театрально объявил я. Он поморщился.

– Никогда не нужно есть перед сном.

Назад Дальше