Всех удовлетворить невозможно, и всегда может найтись какой-нибудь недовольный, который натравит фараонов, а им, в свою очередь, не составит труда отыскать болтуна. Понятно, вы пытаетесь спрятать концы в воду, доставая большую часть морфия незаконным путем. Я думаю, что вас снабжает Вэнс Конрид. Поэтому вам и пришлось поделиться с ним миссис Остриэн и добываемыми с таким риском деньгами.
- Ничего не забыли? - вежливо поинтересовался доктор Остриэн.
- Зачем мне что-то скрывать? Ведь у нас откровенный разговор. Конечно, я не могу ничего доказать. Украденная Мэтсоном туфелька хороша только для создания версий, а в суде за нее не дадут и ломаного гроша. Любой адвокат сделает из этого мальчишки Греба посмешище, даже если удастся уговорить его дать показания. Однако вам придется потратить уйму бабок, чтобы сохранить медицинскую лицензию.
- И поэтому лучше сейчас передать часть из них вам? - мягко поинтересовался мой собеседник.
- Нет. Оставьте свои деньги на страховку. Ну и последнее. Как мужчина мужчине, вы признаете, что убили свою жену?
- Да, - просто и прямо ответил Леланд Остриэн, словно я попросил у него сигарету.
- Я и не сомневался, что вы признаетесь, но в этом больше нет необходимости. Миссис Остриэн убили потому, что она тратила деньги, которые мог потратить кто-то другой. Убийце была известна тайна Гарри Мэтсона. Она пыталась доить Вэнса Конрида - поэтому ее и пришили сегодня ночью на Брайтон-авеню. Необходимость покрывать ее отпала. У нее на камине я видел вашу фотографию с надписью "С любовью, Леланд" и спрятал ее. Теперь-то зачем брать чужую вину на себя? Ведь Хелен Мэтсон мертва.
Мне удалось упасть на пол на сотую долю секунды раньше выстрела. Падая, я пытался убедить себя, что доктор не хотел застрелить меня, но часть мозга отказывалась верить в это. Я приземлился на руки и колени, когда раздался более громкий выстрел.
Из смотровой показался Ал Диспейн с дымящимся полицейским револьвером в руке.
- Вот это выстрел! - довольно воскликнул он.
Я встал и посмотрел на сидящего за столом доктора Остриэна. Левой рукой он придерживал свою правую руку и слегка тряс ее. Пистолет валялся на полу под столом.
- Вот это класс, я даже не поцарапал его, - продолжал хвалиться Ал. Только выбил из руки пистолет.
- Поразительный выстрел, - согласился я. - А если бы он попал мне в котелок?
- Ты сам спровоцировал его, - улыбка сошла с физиономии полицейского. Почему ты мне ничего не сказал о зеленой туфельке? - проворчал Ал Диспейн.
- Мне надоело быть твоей тенью, - ответил я. - Захотелось немного поиграть самому.
- И много в этом правды?
- У Мэтсона была туфелька, которая должна была что-то значить. Остальное - моя догадка, но теперь ясно, что все так и произошло.
Доктор Леланд Остриэн медленно встал, и Диспейн мгновенно направил на него револьвер. Худой, изможденный мужчина медленно покачал головой, подошел к стене и оперся на нее.
- Я убил ее, - мертвым голосом произнес он. - Свою жену, не Хелен. Звоните в полицию.
Лицо Диспейна искривилось. Он поднял с пола пистолет с костяной ручкой и положил в карман.
Сунув свой револьвер под мышку, он сел за стол и придвинул телефон.
- Вот увидишь, после этого дела я стану начальником уголовки, растягивая слова, заметил он.
9
Парень с характером
Маленький начальник полиции в сдвинутой на затылок шляпе вбежал, подпрыгивая, в комнату. Руки он держал в карманах тонкого темного плаща. Рука в правом кармане сжимала какой-то большой и тяжелый предмет. За ним вошли два человека в штатском. Одним из них оказался Уимз, коренастый легавый с сальной мордой, который пытался запугать меня на Алтар-стрит. Последним вбежал Коротышка, от которого мы с Диспейном избавились на бульваре Аргуэлло.
Шеф Андерс злобно усмехнулся.
- Я слышал, ты недурно повеселился в нашем городе. Уимз, надень на него браслеты.
Фараон с сальной физиономией достал из левого кармана наручники.
- Ну вот, мы и опять встретились, - сладким голосом произнес он.
Диспейн прислонился к стене рядом с входом в смотровую комнату. Жуя спичку, он молча наблюдал за происходящим. Доктор Остриэн опять уселся за стол. Он обхватил голову руками и уставился на отполированную крышку стола, полотенце со шприцами, маленький вечный календарик и набор ручек. Доктор сидел, не шевелясь, с каменным, белым, как мрамор, лицом. Создалось впечатление, что он перестал дышать.
- Не стоит спешить, шеф, - прервал молчание Ал Диспейн. - У этого парня друзья в Лос-Анджелесе, которые сейчас занимаются делом Мэтсона. А шурин нашего знаменитого мальчишки-репортера - фараон. Вы ведь не знали этого?
- Подожди, Уимз, - Андерс слегка повел подбородком и повернулся к Диспейну. - Ты хочешь сказать, что в Лос-Анджелесе уже знают об убийстве Хелен Мэтсон?
Усталое лицо доктора Остриэна исказилось. Затем он снова опустил голову на руки и закрыл лицо длинными пальцами.
- Я имел в виду Гарри Мэтсона, шеф. Его грохнули в Лос-Анджелесе сегодня, вернее, вчера вечером. Мосс Лоренц постарался.
Андерс вздрогнул.
- Откуда ты знаешь?
- Мы с этим Пинкертоном взяли Мосса. Он прятался в доме Греба, который делал анализ крови миссис Остриэн. Дело Остриэн, кажется, открывается настолько широко, что мэр может принять его за новый бульвар и выйти с букетом, чтобы произнести речь. Есть только один выход - заткнуть рот Гребу и Мэтсону. Судя по всему, несмотря на развод, Мэтсоны работали в паре. Они собирались подоить Конрида, но закончилось это для них плачевно.
- Подождите в коридоре! - пролаял шеф своим шавкам.
Первым вышел в коридор незнакомый мужчина в штатском. Вслед за ним после некоторой заминки последовал Уимз. Когда за ручку взялся Коротышка, Диспейн произнес:
- Я хочу, чтобы Коротышка остался. Коротышка - приличный фараон, не то что те два ваших последних любимчика из отдела по борьбе с наркотиками.
Коротышка отпустил ручку, прислонился к стене и застенчиво улыбнулся. Лицо шефа полиции слегка порозовело.
- Кто рассказал тебе об убийстве на Брайтон авеню? - прорычал он.
- Я сам все разнюхал, шеф. Я вошел в комнату детективов через несколько минут после звонка и вышел вместе с Ридом. Он захватил еще Коротышку. Мы с Коротышкой сегодня выходные.
Диспейн лениво улыбнулся, но в его улыбке отсутствовало веселье и радость победителя. Ал устало усмехнулся.
Андерс выхватил из кармана револьвер длиной не меньше фута. Судя по всему, шеф полиции знал, как надо обращаться с этой штукой.
- Где Лоренц? - напряженным голосом спросил он.
- Мы спрятали его в надежном месте. Для того, чтобы развязать ему язык, пришлось поставить парню пару синяков. Так ведь, Шерлок Холмс?
- Он бормотал что-то, похожее на "да" или "нет", но что конкретно, понять было трудно, - ответил я.
- Мне нравится, когда настоящие ребята говорят кратко, - заявил Ал Диспейн. - Зря вы тратите время на эту уголовщину, шеф. Хотя понятно, ведь эти горе-детективы, которых вы пригрели, только и умеют, что вламываться в меблированные комнаты и трясти одиноких женщин. Верните мне мое место, дайте восемь человек, и я вам покажу, что такое настоящий сыск.
Андерс посмотрел на свое оружие, затем перевел взгляд на опущенную голову доктора Остриэна.
- Значит, он убил свою жену, - тихо проговорил начальник полиции Бэй-Сити. - Я не исключал такой возможности, но до самого конца не верил в нее.
- И сейчас можете не верить, - посоветовал я. Хелен Мэтсон убила жену своего шефа, и док знает это. Он спас медсестру, а вы спасли его. Кстати, он до сих пор желает играть роль козла отпущения.