Звездная пыль - Нэн Райан 7 стр.


На него смотрел молодой человек с рыжими волосами и обаятельной улыбкой, на загорелой шее мужчины висели авиационные очки. Его папа, Митчелл Ф. Ролей. Мать сказала, что его звали Митч.

Мальчику ничего не оставалось, как поверить ее словам, – ведь он не мог помнить своего отца. Отец бросил их, но его нельзя винить в этом. Виновата его мать, она виновата во всем.

Ребенок бережно положил бесценную фотографию обратно в бумажник, поднял апельсин, развернулся и вышел. Он пробежал по узкому дому, в котором был вынужден жить, и вылетел на покатое деревянное крыльцо. Мальчик ненавидел свою мать.

Он знал, что она вернется туда, в ту комнату за кухней. Слишком часто он просыпался среди ночи в комнате, где они жили вместе с сестрой, от мужских голосов, доносившихся сквозь тонкие стены. Мужчины говорили грязные слова в темноте, и он слышал ветреный смех своей матери, ее вздохи и стоны.

Его мать была плохим человеком. Его красивая, благоухающая, черноволосая мама была плохим человеком. Она была…

– Готов, Райкер? – Голос Линды прервал его болезненные раздумья.

Он искоса взглянул на сестру. Линда была высокая, стройная, неунывающая, красивая и добрая. Ее длинные светло-медовые волосы солнечным ореолом окружали ее маленькое лицо. Выцветшее платье Линды пахло чистотой и свежестью. Она помогала ему делать уроки, готовила еду, когда в доме были продукты, стирала его одежду, играла с ним и ни разу не оставила одного.

Она придумала ему прозвище. Но Райкером он был только для нее. Все остальные называли его Чарлзом. Чарлз – это его настоящее имя, которое он ненавидел. Ему нравилось прозвище Райкер. Нравилось, потому что это прозвище ему дала Линда.

Райкер любил Линду. Она была для него всем, что нужно в этой жизни. Его мир будет существовать, пока в нем есть Линда.

Дети сошли с крыльца. Чарлз протянул сестре руку с апельсином.

– Хочешь апельсин, Линда?

– Нет, нет, я не хочу.

– Я тоже. Я ненавижу апельсины.

Она засмеялась, и ее смех был музыкой для его ушей. Этот мягкий, веселый, восхитительный звук согревал сердце мальчика.

– Дай его мне, – повелительно сказала Линда, и Райкер подчинился.

Она взяла апельсин, размахнулась, словно бейсболист из высшей лиги, и швырнула сморщенный фрукт как можно дальше. Ее обожаемый брат хлопнул в ладоши, рассмеялся от восторга и даже подпрыгнул.

Подмигнув ему, Линда отряхнула руки и сказала:

– Я никогда в жизни больше не буду есть апельсины.

– И я тоже не буду!

В похожем на огромную пещеру ночном клубе было жарко и шумно, гремел рок-н-ролл, а посетители без конца пили и потели.

Рядом с Си Си расположился обитавший с ним по соседству Бадди Хестер. Лучший друг Си Си по средней школе «Крэузи тек», Бадди блистал только на футбольном поле. Он был на два года старше Си Си, так как два раза оставался на второй год с пятого по восьмой класс. При росте метр восемьдесят он имел впечатляющий вес – около ста двадцати килограммов, пудовые кулаки размером с небольшие окорока, массивную грудь, бычью шею, блестящие карие глаза и слегка деформированный нос.

Речь его часто прерывалась заливистым смехом; на большинство событий, хороших или плохих, он реагировал, покачивая светловолосой головой, широко ухмыляясь и громко восклицая: «Вот дерьмо!» Он любил гамбургеры, грудастых девушек и банальные шутки.

В общем, это был простодушный и счастливый молодой человек. Бадди был счастлив, что ему удалось окончить среднюю школу. Счастлив, потому что нашел работу в грузовых доках компании «Центральные фрахтовые линии». И счастлив, потому что этот Си Си Маккарти был его лучшим другом. Всего за шесть месяцев после окончания школы Си Си стал знаменитостью Далласа.

Бадди поднял стакан с пенистым пивом, сделал продолжительный глоток и взглянул на друга. Си Си нервничал – как всегда накануне выступления, и Бадди понимал почему. Си Си доходчиво объяснил это ему, зная, что тот играет в футбол. Он сказал, что время перед выступлением то же самое, что время перед важным матчем. Да, это было понятно Бадди, и потому он вел себя очень тихо в такие моменты, как сейчас. Потом, после шоу, будет время для шуток, девушек и веселья.

– …и это будет его пятое выступление. Си Си Маккарти снова в клубе Энн Лоу! – прогремел голос из громкоговорителя. – Приветствуйте Си Си Маккарти!

Яркое пятно прожектора переместилось к столику ниже и левее сцены как раз в тот момент, когда Си Си живо поднялся со стула. Крики и свист сопровождали его, пока он пробирался между столиками на сцену. Пятно прожектора перемещалось вместе с ним.

– Вождь! Вождь! – возбужденно скандировали молодые девушки; они узнали, что в жилах их нового кумира течет кровь команчи.

– Позволь мне быть твоей скво, Вождь! – кричали они, когда Си Си молча стоял перед ними, одетый в мечту каждого подростка – темно-серые брюки с узкими штанинами, мягкую пастельно-розовую рубашку с длинными рукавами, от которой его бронзовая кожа казалась еще более смуглой, чем обычно. К нагрудному карману Си Си была приколота тепличная красная роза, посланная Гейл Бредфорд, – она придавала его наряду чувственный всплеск. Черные волосы были тщательно подстрижены элегантным ежиком, темные, подернутые влагой глаза медленно осматривали огромный зал, полные губы трогательно и высокомерно надуты. Си Си мысленно подготовил себя к выступлению.

Пока маленький ансамбль позади него настраивался, он закрыл отяжелевшие веки, вновь возвращаясь в гостиную Гейл Бредфорд. Си Си стоял там обнаженный, расставив босые ступни в стороны, его грудь, живот и ноги согревались солнечным светом, льющимся сквозь плоское стекло. Он почувствовал, как его постепенно окутывает приятное тепло.

Си Си поднял руку, открыл свои знойные глаза и дал знак ансамблю.

– Я буду твоим любовником, – многообещающе запел он, и толпа истерично взорвалась.

Девушки с хвостиками кричали, плакали и вонзали свои длинные розовые ногти в раскрасневшиеся щеки. Они топали, хлопали и повторяли его имя. Некоторые оставили своих приятелей и бросились к сцене, где были остановлены дежурными полицейскими, нанятыми специально на время выступления Си Си Маккарти.

Бадди Хестер тряхнул головой и едва слышно пробормотал:

– Вот дерьмо!

Он никогда не переставал изумляться реакции толпы на шоу своего друга. Все, что делал здесь Си Си, так это спокойно стоял на сцене и пел. Тем не менее девушки вели себя так, словно кто-то засунул им под юбку шпанскую мушку. А потом, когда все закончится, юные красотки бросятся отстаивать свое право провести с Вождем ночь.

Бадди не обладал острым умом, но даже он смог заметить, что Си Си Маккарти имеет сильную власть над публикой. Бадди пристально посмотрел на высокого, симпатичного певца, озадаченный своим открытием. Ему никогда не приходило в голову, что этот Си Си Маккарти когда-нибудь может стать популярнейшей звездой шоу-бизнеса и обойти его. Однако у Бадди не было привычки долго над чем-либо задумываться.

Мысли его не заходили дальше полуночи. В полночь шоу закончится, и Си Си понадобится его незамедлительное вмешательство, чтобы пробраться до старого синего «шевроле» Хестера. Бадди был рад помочь ему в этом, ведь Си Си был его лучшим другом.

Си Си, держа микрофон длинными бронзовыми пальцами, проникновенно напевал:

– …и потом мы всю ночь будем страстно любить друг друга…

Устремленные на него молодые женские лица выражали пеструю гамму чувств. Благоговение. Поклонение. Восхищение. Шок. Страх. Счастье. Боль.

И неукротимое желание.

Си Си внешне реагировал на это совершенно спокойно, такое же спокойствие мог бы сохранять любой восемнадцатилетний парень из «поселений». На самом же деле он испытывал внутреннюю дрожь, его одолевало сомнение, сможет ли он так легко властвовать над аудиторией, как ему предсказывала Гейл. После того первого вечера нынешним летом, когда Си Си запрыгнул на сцену и спел пару песен в клубе Джимми на Мокинбед, он научился этому. Прошло немного времени, и ему начали платить за выступления. Клуб Торо в районе Эук Клифф. Танцевальный зал Дэви Грума на окраине города в промышленном районе. Клуб Фицджеральда в районе Мепл. Клуб «Пингвин» около Форт-Уорта, клуб Джека за шоссе на Мэнсфилд, клуб Дотти Чатебокс.

Си Си стал пользоваться спросом, и это было приятно, очень приятно. Впервые в жизни у него появилось немного денег. Он купил себе новую одежду и переселил родителей из «поселений» в уютный белый домик на тихой улочке около аллеи Кесслера. Зеленые ставни, дворик, собственная комната, клумбы для матери – настоящий дом. У Си Си уже был почти собран задаток на машину. И если дела и дальше пойдут так же, как сейчас, то он скоро сможет оставить дневную работу в магазине скобяных изделий Бейли и посвятить все свое время музыке.

– …и ты, крошка, получишь все, что получил я, – закончил он сочным, низким голосом.

Громовые аплодисменты раздались в огромном зале, обезумевшие женщины рвали на себе волосы и простирали к нему руки, их груди колыхались под пушистыми свитерами из овечьей шерсти, яркое цветное белье мелькало под широкими фетровыми и вельветовыми юбками. Они визжали, рыдали и умоляли о большем.

Назад Дальше