Смертельная погоня - Брэнд Макс 12 стр.


— Ты не можешь причинить мне вреда, Такер, — спокойно отреагировал Таг.

— Разве я не могу доказать, что ты был одним из членов банды Мэлли? — внезапно вскричал Такер.

Помощник шерифа вздрогнул, издав изумленный возглас.

— Попробуй, — буркнул Эндерби. — Что у тебя есть на меня?

— Что у меня?.. Ну, у меня есть… у меня… — Голос Такера прервался. Наконец бандит закончил с ворчанием: — Да, ты предпочитал работать в одиночку. Совершал свои трюки без свидетелей. Я мог бы догадаться почему — чтобы сохранить свою шкуру при любых обстоятельствах! Вот почему ты никогда не брал с собой парней. Теперь понимаю. Дурак я был, что не понял этого прежде! Но я могу доказать, что ты был в лагере и что ты…

— Конечно, я был в лагере, — перебил его Таг. — Я был там своего рода миссионером. Пытался перевоспитать Мэлли. Вот и все!

Эндерби откинулся в кресле и презрительно улыбнулся, дерзко глядя на Такера.

Глава 21

БАНДА

Что касается помощника шерифа, он смотрел то на одного, то на другого, пытаясь прийти к какому-нибудь заключению.

— Видишь ли, Локсли, — обратился к нему Таг. — Такер хотел сообщить вам, что я был членом банды Мэлли. Я только что ему доказал, что посещал лагерь с целью перевоспитания его главаря. Вот так обстоят дела.

Помощник шерифа вздохнул:

— Человек, который сумеет остановить Дэна Мэлли и разогнать его банду, прославится на всю жизнь, Но я думаю, что понадобится целая свора ищеек, чтобы загнать тебя, сынок. Такер, не вмешивай Эндерби во все это! Ты собираешься говорить с нами или… — Локсли угрюмо указал на дверь, за которой ждали мужчины, вероятно с часами в руках.

Лицо бандита блестело от пота.

— Таг, — позвал он, — ты можешь мне помочь?

Эндерби пожал плечами:

— Не знаю, почему я должен это делать, но обещаю, что уберегу тебя от компании линчевателей, если ты так хочешь.

— Пожми мне руку, — попросил Такер.

Он говорил лихорадочно, ноздри его раздувались.

— Вот моя рука, — отозвался Эндерби.

Звякнули наручники, мужчины обменялись рукопожатиями. Бандит откинулся в кресле со вздохом облегчения.

— Поторопись, приятель! — подгонял его помощник шерифа. — Ведь ты знаешь — несколько нетерпеливых парней ожидают там, в холле. Они могут ворваться сюда в любой момент, а если поступят так, то заберут тебя у нас и уведут, словно река, уносящая упавший лист!

— Они? — Такер насмешливо улыбнулся. — Ты не знаешь Тага Эндерби, приятель, иначе не стал бы так полагаться на деревенских парней. Я больше не тороплюсь. Я скажу тебе правду, причем чистую правду, но мне понадобится время. Ты же не можешь выдавить из человека правду, верно?

В его глазах светилось лукавство. Локсли с неожиданной злобой выругался.

— Это еще что за игра? — рявкнул он.

— Ты вообще не участвуешь! — хладнокровно заявил Такер. — Ты никогда не смог бы меня поймать. Это под силу только настоящему мужчине. Я сожрал бы дюжину таких, как ты. Эндерби — совсем другое дело. Если твои маленькие деревенские шутники войдут в комнату, он быстро заставит их пожалеть, что они не прыгнули вместо этого в котел с кипящей смолой!

— Заткнись! — вмешался Таг. — Заткнись и дай нам выслушать твое признание.

— Я скажу, — согласился Такер, снова усаживаясь в кресло. — Так или иначе, после этого я покончу с Мэлли. Либо меня повесят по закону, либо линчуют, либо убьют ребята Мэлли за то, что мне не удался сегодняшний фокус.

— Продолжай! Продолжай! — торопил Локсли.

— Подожди, дай закурить, — нагло одернул его бандит. А закурив, медленно, произнося отдельно каждое слово, заявил: — Ты знаешь, почему я здесь, Таг. Знаешь, что меня послали прикончить Чемпиона.

— Почему? — явно терял терпение помощник шерифа. — Что ты имеешь против бедного Рея Чемпиона? Можешь объяснить?

Такер взглянул на него с откровенным презрением. Казалось, он колеблется, размышляя, стоит ли ему отвечать на этот вопрос. Наконец он пробормотал:

— Мне не нравится его физиономия. Разве этого не достаточно?

— Врезать бы тебе по губам! — заорал разъяренный Локсли.

— Только попробуй заняться рукоприкладством, — проговорил Такер с совершенно безразличным видом. — Лучше положи свою лапу на осиное гнездо. Нет, приятель, я знал, к чему был близок, когда заставил Тага пожать мне руку!

— Ты идиот, — заверил помощник шерифа. — Эндерби просто играл с тобой, дразнил тебя!

— Ты так думаешь? — изобразил удивление Такер. — Значит, ты тупоголовый болван. Эндерби никогда не нарушает своих обещаний. Такое уж у него забавное свойство. Об этом все знают!

— Тогда продолжай и доберись до чего-нибудь, — потребовал Локсли.

— Вдобавок к тому, что мне не нравилась физиономия Чемпиона, была еще весьма приличная сумма, которую, пристрелив его, я смог бы положить в свой карман. Так почему бы этого не сделать? Никаких других причин лично у меня нет. Я пришел сюда, чтобы выполнить работу, и я выполнил бы ее, если бы мертвец не ввалился сюда и не испортил мне всю игру.

— Мертвец? — эхом отозвался помощник шерифа.

— Ну да, он мертвец. За его голову назначена сумма в пять тысяч. Так что можете считать его покойником.

— Кто же предлагает деньги за голову Эндерби?

— Мэлли, естественно, — ухмыльнулся Такер. — Если ты управишься с мистером Эндерби, на следующий день найдешь пять тысяч на пороге своего дома. Так что даю тебе совет, а там твое дело!

— Оставь Эндерби в покое на некоторое время, — попросил Локсли. — Он, кажется, вполне способен сам за себя постоять.

— Ты вошел и узнал нечто, о чем едва ли знает кто-нибудь еще, — насмешливо улыбнулся бандит.

— Объясни насчет Рея Чемпиона. Почему Мэлли хочет его прикончить?

— Не знаю. Чемпион идет по следу Мэлли, а Мэлли идет по следу Чемпиона. Вот так обстоят дела!

— Это все, что ты можешь сообщить? — усомнился помощник шерифа. — Таково твое признание?

— Конечно. В чем еще мне признаваться? Этот Эндерби… Он, так или иначе, знал обо всем. Он знал, что я здесь и жду Чемпиона. Таг, кто тебе сообщил? Ты мне скажешь?

Раздался тяжелый стук в дверь комнаты.

— Эй! Эй! Сид! — завопили голоса в коридоре.

— Да! — отозвался Локсли. — Подождите минутку, ребята!

— Мы уже ждали достаточно. Нам нужен этот убийца! Хотим его получить! — заорал сердитый голос.

— Итак, Эндерби, — произнес несчастный помощник шерифа, — там снаружи Хэнк Мартин и Джефф Крик, и эти два парня хотят получить Такера. Что ты об этом думаешь?

— Сними с него наручники, — предложил Таг.

Отчаяние помощника шерифа было так велико, или, возможно, так велико оказалось превосходство, приобретенное Эндерби за счет его невероятного хладнокровия, что Локсли, не говоря ни слова, подчинился.

Эндерби тем временем оперся на спинку кресла бандита.

— Такер, — начал он, — я пройду через это вместе с тобой. Поверю тебе. Но через три дня ты сообщишь Л0ксли, где он сможет тебя найти. И тогда он отвезет тебя в окружную тюрьму. Это справедливо?

— Справедливо, — кивнул бандит.

Его полные ужаса глаза не отрывались от закрытой двери.

— Закрепим это рукопожатием, — предложил Таг, протягивая руку.

На сей раз запястья Такера были свободны, он быстро пожал руку Эндерби и вскочил.

— Нам лучше отправляться прямо сейчас, Таг.

— Вон окно, — напомнил Таг.

Такер уже выглядывал из него.

— До земли футов пятнадцать, — сообщил он.

— Не беда! — заверил Эндерби.

Он быстро разорвал на полосы покрывало, сдернутое с кровати, связал их и сделал узел на одном конце. Зажав его в руках, выбросил в окно второй конец. Получившаяся веревка оказалась недостаточно длинной, но Такер мгновенно скользнул по ней и спрыгнул на землю с высоты в один или два фута.

— Держи это! — приказал Эндерби, протягивая помощнику шерифа узел.

Тот подчинился, бормоча:

— Ребята ужасно рассердятся!

Но пока Локсли бормотал, Таг уже стоял на земле.

— Подожди! — спохватился Локсли. — Как же я спущусь к вам? Нет никого, чтобы подержать…

— Ты представитель закона. Они не будут линчевать представителя закона, — отозвался снизу из темноты веселым голосом Эндерби.

Он уже заворачивал за угол здания, вслед за бегущим Такером.

Бандит мчался с огромной скоростью, как и должен бежать человек, жизнь которого зависит от быстроты передвижения, но Эндерби мгновенно оказался рядом с ним.

Они услышали треск, когда рухнула дверь комнаты, а затем хор голосов, напоминающих завывание волков, идущих по кровавому следу, но были уже у конюшни. Там Такер сдернул седло с колышка на стене и бросил его на спину весьма сильной на вид гнедой лошади. Эндерби быстро натянул уздечку на голову мерина, и к тому времени, когда он затянул подшеек, бандит уже сидел в седле. Несколько секунд Таг железной хваткой удерживал поводья, изучая пританцовывающую лошадь.

— Ты слышал меня, Такер? — напомнил Эндерби. — Через три дня пришлешь сообщение для Локсли.

— Собираешься потребовать, чтобы я сдержал слово? — застонал бандит.

— Собираюсь. Это правильно?

— Это, должно быть, правильно. Но, Тат…

— Если не придешь, я отправлюсь по твоему следу, Такер. Можешь не сомневаться, найду тебя и заставлю пожалеть, что ты не отправился в ад до того, как встретил меня! А теперь убирайся отсюда, и побыстрее. У тебя есть три дня, а затем Локсли должен взять тебя.

Такер не стал дожидаться прощальных слов или благодарить. Со стороны гостиницы доносился усиливающийся рев разгневанных голосов. Бандит направил спотыкающуюся лошадь к задней двери конюшни и на бешеной скорости умчался в ночь.

Таг рассмеялся, наблюдая, как Такер уносится прочь. Затем поспешил в кусты к Сэму Дорану. Тот лежал на том же месте, где Таг оставил его некоторое время назад. Эндерби вынул кляп, разрезал путы на маленьком человечке, помог ему подняться на ноги.

— Как дела, Сэм? — поинтересовался Таг.

— У меня голова кружится, — сообщил Доран. — Что происходит? Что это за крики?

— Местные хотят линчевать Такера. Твой дружок только что уехал. Возможно, сказал бы тебе пару слов, если бы увидел.

— Ты сообщил ему, что это я выдал его?

— Нет, но он может догадаться. На твоем месте, Сэм, я сел бы на лошадь и убрался отсюда подальше на несколько сотен миль. Такер ужасно рассержен.

— Такер? Боже праведный! — задохнулся Доран и мгновенно исчез из виду в кромешной тьме.

Глава 22

ВОЛК И БУЛЬДОГ

Эндерби вернулся в гостиницу, где парни из Индейского ущелья, жаждущие крови Такера, собрались вокруг незадачливого помощника шерифа, мгновенно утратившего свою былую популярность.

Ни одно имя не вызывало у них большей ненависти, чем имя Мэлли. То, что один из членов этой ненавистной банды оказался отпущенным, сводило их с ума. Они готовы были схватить помощника шерифа и заменить им исчезнувшего из комнаты Такера.

Дюжина грубоватых с виду парней окружила Локсли в холле гостиницы, когда туда вошел Таг. Воздух сотрясали угрозы. Но не простой страх заставил помощника шерифа повернуться к Эндерби, когда он его увидел.

— Вот этот человек! — завопил Локсли. — Эндерби… Таг Эндерби! Слышали о нем? Эндерби и есть тот человек, который отпустил Такера! Эндерби и есть тот человек, который поручился за него! О чем вы говорите со мной?

Всеобщее внимание мгновенно переключилось на вошедшего. Разъяренным мужчинам было необходимо сорвать на ком-то гнев. Фигура худощавого чужака подходила для этого больше, чем житель их городка, к тому же представляющий закон.

— Давайте разберемся с Эндерби! — заорал какой-то бородач. — Я слышал о его трюках с оружием. Никто никогда не научится так обращаться с револьвером, если на его совести нет убийств. Не говорите мне, что я не прав! Давайте возьмем мистера Эндерби, и, может быть, в тюрьме нам удастся получше его рассмотреть!

Несколько голосов поддержали бородача. Они хотели знать, почему Эндерби отпустил на свободу одного из бандитов Мэлли. Возможно, тут было нечто большее, чем они смогли услышать за дверью комнаты Чемпиона. Один парень прокричал, что он знает: Таг действительно является членом банды Мэлли!

Это заставило толпу обезуметь.

Она вовсе не была большой, однако быстро стала очень опасной. Когда жители Запада собираются ради какого-нибудь дела, среди них не появляются те, кто не умеет обращаться с оружием. Перед Тагом находилось боевое соединение из дюжины опытных стрелков. И они двинулись через холл прямо к нему.

Эндерби не стал ждать, пока парни подойдут близко, и не бросился бежать. Он сам шагнул вперед к первому оратору и схватил его за бороду — струящийся поток вьющихся и запутанных коричневых волос. Огромные усы, спускающиеся с верхней губы мужчины, переплетались с ним.

Бородач потянулся за револьвером. Рука Эндерби мелькнула подобно молнии, поймала запястье гиганта и так его стиснула, что мужчина в мгновение ока забыл о своем намерении.

— Ты хочешь посмотреть на меня? — произнес Таг. — Вот он я. Смотри внимательно! А после того как насмотришься, расскажи своим ребятам, что видел.

При этом Эндерби дважды дернул бороду, да так, что голова гиганта склонилась сперва в одну, затем в другую сторону. Потом он внезапно отшвырнул бородача. Тот, спотыкаясь, отлетел на большое расстояние. А Таг двинулся прямо на остальных, сгрудившихся в кучку, парней.

Неохотно расступившись, они дали ему пройти. Половина из них с радостью набросилась бы на этого дерзкого незнакомца. Но ни один из них не чувствовал себя готовым навлечь на свою голову беду. Никто не произнес ни слова.

Пока Таг медленно и спокойно шел к двери столовой, его жертва со струящейся бородой поднялась на ноги, сжимая в руке взведенный кольт.

Если бы Эндерби побежал, остановился или повернулся, пуля 45-го калибра уложила бы его. Но он просто шел, не спеша и беззаботно. Распахнул дверь столовой, и та быстро закачалась за его спиной то туда, то сюда, словно подмигивающее веко, выпуская в холл свет из обеденного зала.

Никто из спутников бородача не двинулся с места, никто не попытался преследовать этого бесстрашного человека. В его имени было нечто все еще звенящее в их ушах. А еще больше этого нечто было в холодном безразличии его манер, парализующей скорости его руки.

Войдя в столовую, Эндерби оглянулся по сторонам и увидел, что все столы пусты, кроме одного. Только за маленьким столом в углу сидел одинокий посетитель. Это был Рей Чемпион, курящий цигарку и преспокойно попивающий кофе. Он поднял глаза и помахал рукой приближающемуся Эндерби.

— Мне показалось, что я слышал твое имя там, снаружи, — сообщил Чемпион.

Таг сел на стул напротив него, спиной к пустому залу.

— Они немного возбуждены, — ответил Эндерби.

— Чем?

— Ничем особенным. Хотели линчевать Такера, вот и все.

— Кто такой Такер?

— Парень с обрезом, который ждал, когда ты войдешь в свою комнату, чтобы снести тебе голову.

Подошел чернокожий официант. Он приблизился на цыпочках, выпучив огромные глаза.

— И кто его там нашел? — поинтересовался Рей.

— Я, — признался Таг и обратился к официанту: — Принесите мне все, что у вас есть.

— Ты? — переспросил Чемпион.

— Да. Я нашел парня, за которым ты гнался всю дорогу от Грув-Сити…

Рей наклонился вперед. Его спокойствие исчезло. Лицо побледнело. Челюсть выпятилась как у бульдога. Эндерби уже видел подобное раньше.

— Где он? — спросил Чемпион. — Это один из людей Мэлли, который ложно обвинил…

— В данный момент удаляется от Индейского ущелья с такой скоростью, на какую только способен его хороший конь. А некоторое время назад лежал в кустах, связанный, пока я ходил в гостиницу, чтобы посмотреть, много ли было правды в том, что он мне рассказал. Он сказал правду. Такер сидел в твоей комнате. После того как мы надели на него наручники, местные парни захотели его линчевать. Но я ненавижу суды Линча. А ты?

Назад Дальше