Смертельная погоня - Брэнд Макс 14 стр.


В лесу раздавалось великое множество звуков. Как всегда!

То слышался осторожный шепот ветра, совсем как приближающиеся со всех сторон голоса, то внезапный треск, словно под чьей-то ногой сломался сучок. Каждое движение ветки, как правило, производит шум, и он сильно отличается от полузаглушенного звука ветки, сломанной под ногой. Но для одинокого внимательного уха кажется почти таким же.

За час Чемпион раз шесть посмотрел на часы. Через два часа ему показалось, что позади остался длинный изнурительный день. И к концу этого времени Рею почудилось, будто сзади мелькнула тень. Он обернулся, держа наготове револьвер. Его указательный палец почти нажал на спусковой крючок, когда он увидел и узнал Тага, наблюдающего за ним с расстояния вытянутой руки.

— Настоящий человек Мэлли давно перерезал бы тебе горло, набросившись со спины, — сообщил Эндерби. — Иди спать, Чемпион!

Рей не стал спорить, В словах Тага была доля правды, ведь подкрался же он сам незаметно. Хотя наверняка в банде Дэна Мэлли нет другого парня с таким же кошачьим шагом, как у Эндерби!

Завернувшись в одеяло, Чемпион крепко заснул и проспал не два часа, а целых шесть! Когда он наконец проснулся, солнце уже пересекло зенит и склонилось к западу. На краю поляны Эндерби деловито снимал шкуру с очень маленького оленя.

Рей встал, изумленно протирая глаза.

— Ну и ну, Таг! Я спал так крепко, что даже не слышал, как ты стрелял в этого оленя!

— А я вовсе не стрелял, — ответил Таг. — Знал, что ты гораздо сильнее хочешь слать, чем поесть мяса. Этот плутишка спустился к воде, я просто воткнул ему нож под лопатку. Иди сюда и разделай его, а я вернусь на дежурство. Сейчас люди Мэлли должны быть от нас совсем близко, потому что ты большой соня, Рей. Вне всяких сомнений.

Чемпион не ответил. Не в первый раз Эндерби делал из него дурака, но Рей подозревал, что и не в последний. Он разделал оленя, затем тоже отправился в лес и терпеливо продолжил свое наблюдение, передвигаясь от дерева к дереву, оглядываясь то через левое, то через правое плечо. Урок, преподанный Тагом, не прошел для него даром. Рей неплохо знал лес и теперь старался полностью использовать свое умение.

Он слышал, как на поляне за его спиной потрескивает пламя костра. Однако, насколько мог видеть, от него не было и следа дыма — так тщательно Эндерби подобрал сухой и чистый хворост для кулинарных целей. Запах жареного мяса начинал щекотать ноздри.

Чемпиону хотелось понять, почему Таг отмерил ему для сна в три раза больше времени, чем самому себе. Но что-то подсказывало ему самый простой ответ: хотел, чтобы Рей действительно отдохнул.

Возможно, в мире были и другие такие же, как Эндерби, мужчины — со стальными нервами. Чемпион вынужден был признаться самому себе, что никогда не сможет с ними сравняться.

Размышляя об этом, неожиданно совсем рядом перед собой он увидел, или ему показалось, что увидел, тень, мелькнувшую между двумя деревьями. Простое покачивание ветки не могло бы создать такого ощущения. Рей сделал большой шаг в сторону и в этот момент действительно заметил силуэт человека, исчезающий за стволом сосны.

Он вскинул ружье и стал ждать возможности для выстрела, но снова только на долю секунды увидел плечо человека, причем уже на большом расстоянии. Никаких шансов на прицельный выстрел не было.

Мелькнувшая тень напомнила Чемпиону о предупреждении Эндерби. Движение проплывающего облака не могло быть более бесшумным. Действительно, люди Мэлли, если это был кто-то из них, умели подкрадываться. К счастью, опасность не приближалась к лагерю, парень явно убегал от них прочь.

С этой новостью Рей поспешил на поляну, чтобы сообщить ее Эндерби.

Таг переворачивал нанизанные на палочки куски мяса, чтобы они могли поджариться равномерно.

— Каким был наблюдавший парень? — поинтересовался он.

— Я видел только его спину, — пояснил Чемпион. — Как я могу объяснить?

— Не можешь? — удивился Таг. — Что ж, я знал и других парней, помимо тебя, которым непременно надо посмотреть на лицо человека, чтобы его узнать. Но это досадно. Потому что, пока ты будешь узнавать лицо человека, он наверняка тебя заметит и, возможно, нацелит револьвер. Таков конец многих хороших охотников!

Эндерби, насвистывая, снова занялся мясом.

— А ты что, узнаешь спины точно так же, как и лица? — мрачно полюбопытствовал Чемпион.

— Разумеется! В спине больше интересного, чем в лице.

— Может, еще скажешь, что пустыня запоминается лучше горы? Но у нее не так много примет.

— Отчего же? — проговорил Таг. — Есть линии плеч — они опущены или приподняты, одно плечо бывает выше другого. Существует угол наклона головы в сторону, потому что голова никогда не держится прямо. У каждого свой изгиб спины, и выемка в ее нижней части, и размер бедер. Многое могут подсказать волосы на задней части шеи и то, как надета шляпа… Я никогда не видел, чтобы два человека носили ее одинаково. Вот так, старина, спина тоже открыта для чтения, как лицо, если внимательно на нее посмотреть.

— Спины или не спины, а нам лучше убраться отсюда, — заметил Чемпион. — Нас заметили, придется перебраться в другое место.

— Ненавижу садиться в седло на пустой желудок, — заявил Эндерби. — Тот парень, что улизнул отсюда, должен найти своих друзей, а затем проделать путь обратно. Полагаю, пока он доберется сюда, мы уже позавтракаем и исчезнем.

— А ты не думаешь, что он может вернуться прежде, чем мы уедем?

— Это будет означать, что нам не повезло, а может быть, и им тоже. В нашем маленьком старом мире приходится полагаться на удачу. Кстати, как парень выглядел?

— Я не знаток спин, — сердито проворчал Рей. — Впрочем, кажется, он был худощавым и шел беззвучно, как кошка.

— Худощавый? — переспросил Эндерби. — Весь? И бедра и плечи?

— Да, и бедра и плечи. Но я не смог увидеть…

— Должно быть, это один из людей Мэлли, — перебил Таг, — и есть там один, который именно так выглядит сзади, — это Скит Рейли. Если это Скит, а это наверняка он, нам лучше поспешить с завтраком, Рей. Налей себе кофе. Вот галеты и оленина. Боже праведный, как вкусно пахнет мясо!

Рот Эндерби был уже набит едой, когда он произносил последние слова.

— Кто такой Скит Рейли? — поинтересовался Чемпион.

Пожав плечами, Таг с трудом выговорил:

— Дьявол!

И продолжал невозмутимо жевать с большим аппетитом.

Глава 25

СЧАСТЛИВЫЙ СЛУЧАЙ

Они быстро покончили с завтраком, запив галеты и оленину обжигающим кофе. Но все это время продолжали беседовать. Чемпиона интересовал Скит Рейли.

— Скита можно назвать ловким человеком, — охарактеризовал его Таг. — Он может взломать сейф, прочесть мысли, подтасовать карты, украсть с руки часы. Немного подделывает документы, в лесу — словно змея. Еще артистически обращается с ножом, а с кольтом вытворяет такое, что ему стоило бы выступать на сцене. Собственно, он и стал бы артистом, но ему не могут заплатить столько, сколько он заслуживает. Таков Скит.

— Мне кажется, он и в одиночку мог бы доставить неприятностей больше, чем нам нужно, — заметил Рей.

— Мог бы! — согласился Эндерби. — Но понимаешь, в чем дело. Сам себя Скит ценит не так высоко, как его ценят другие. И это досадно. Если бы его сердце было так же велико, как и мозги, он бы никогда не пошел за помощью. Перерезал бы тебе глотку, а мне выстрелил в спину.

— Перерезал мне горло? Но я же видел его! — возмутился Рей.

— Ты видел его, когда он уходил, — напомнил Таг. — Я уверен, сначала Скит подобрался к тебе так близко, что мог бы тебя коснуться. Но давай оставим это. Скиту не хватает воображения. Здесь его главная проблема. Он — человек номер два, а не номер один!

Чемпион бросил беспокойный взгляд в сторону деревьев и предположил:

— Они могут быть здесь в любую минуту.

— Не нервничай! — потребовал Эндерби. — Скит, конечно, подкрался достаточно близко, чтобы увидеть нас двоих. А когда он увидел, что готовится еда, понял, что я съем приготовленное. Они знают, что я люблю поесть, и правы. Появятся здесь, выждав нужное время. Им очень хочется заполучить меня.

— И меня, — добавил Рей.

— За тебя платят одну тысячу, за меня — пять.

— Пять тысяч?! — воскликнул Чемпион.

— Так говорят.

— Черт побери, и ты так хладнокровен! — широко открыл глаза Рей. — На твоем месте я бы предпочел оказаться на другом конце света.

— Понимаешь, Рей, чем быстрее ты бежишь, тем скорее тебя поймают.

Чемпион крякнул.

— Когда мы едем?

— Сейчас, — пообещал Эндерби. — Они уже приближаются к нам. Бродят где-то в чаще, им понадобится полчаса, чтобы осторожно сюда подкрасться. Собираемся и отправляемся, приятель!

Через пять минут они уже двигались в сторону ручья, мягкий песок на берегу должен был заглушать звук их шагов. Лошадей вели в поводу.

Несколько минут продолжали идти вдоль ручья, пока не оказались на поляне побольше. Там Эндерби первым сел в седло.

— Они могут пойти по следам! — предупредил Чемпион. — Наши следы такие же большие и четкие, как заголовки в газете.

— Пойдут по ним, но не смогут двигаться с нашей скоростью, — заверил Таг.

Эндерби поехал прямо через луг и углубился в лес, забирая влево.

— Подожди минутку! — осторожно позвал Рей. — По-моему, ты направляешься к тому месту, где люди Мэлли въехали в лес.

Чемпион замолчал, потому что в этот момент разглядел силуэты нескольких лошадей, привязанных в кустах. Таг продолжал двигаться прямо к ним. Приблизившись, Рей насчитал семь лошадей — самых прекрасных животных, каких ему только приходилось видеть в своей жизни.

Эндерби уже поспешно развязывал лассо, которым они были опутаны. Чемпион бросился ему на помощь, сумев только возбужденно проговорить:

— Как ты догадался, что они не оставят охраны возле своих лошадей, Таг?

— Я знал, что они возьмут все револьверы, находящиеся в их распоряжении, чтобы заполучить меня, — ответил Эндерби. — Никого не оставят в резерве. И как видишь, не оставили. Знаешь, старина, счастливый парень — это тот, кто пользуется случаем. А теперь давай убираться отсюда. И побыстрее. Я слышу, как что-то движется в лесу позади нас, и это вовсе не ветер!

Таг пустил своего серого галопом, ведя за собой четырех лошадей, связанных голова к голове, а Чемпион последовал за ним с тремя оставшимися животными. Они выбрались из кустарника, пересекли овраг, взобрались по склону и уже преодолевали его закругленный гребень, когда вдруг услышали позади выстрел. Рядом просвистела пуля.

Таг и Рей оглянулись, заставляя лошадей мчаться вперед. Чемпион увидел троих вооруженных ружьями мужчин, выбегавших из кустарника и стрелявших на ходу.

Гребень холма закрыл от них эту картину, и Рей вздохнул с облегчением.

— Это было опасно, Таг! — воскликнул он, когда они позволили лошадям сбавить скорость.

— Сработано как по расписанию, — признал Эндерби. — Нет ничего хуже, чем ждать поезда. Сюда, старина! Тебе лучше остановиться и пересесть на одну из этих лошадей. У них более длинные ноги, а мы собираемся проскакать сегодня немало.

Рей подчинился. Чуть позже они бросили усталого мустанга на произвол судьбы, поскольку он задерживал всю группу, и помчались стремительным галопом, оставляя позади милю за милей.

Таким образом попутчики преодолели миль десять. Затем пересели на лошадей, которых вели с собой. Остальных отпустили, а сами отправились на север через холмы.

— Куда мы едем? — поинтересовался Чемпион.

— Сразу в два места, — сообщил Таг. — Сначала к Дербитауну, за холмами. Если парни пойдут по нашему следу, пусть решат, что мы едем в этом направлении. Когда смогут найти лошадей, последуют за нами. О, они будут догонять нас очень упорно! Ни один из них, начиная со Скита Рейли, не отважится взглянуть в лицо старине Мэлли и доложить, что упустил добычу. Мэлли любит своих лошадей больше, чем своих людей. Так что они помчатся все семеро! — Эндерби радостно засмеялся. — Я полагаю, они отправятся в Дербитаун. А мы тем временем спокойно свернем. Даже если позже они догадаются, куда мы едем, все равно окажутся далеко позади.

— Что у тебя на уме? Ты мне скажешь?

— Мэлли у меня на уме.

— У меня тоже, днем и ночью. Так куда же мы направимся?

— К Мэлли.

— Постой! Ты знаешь, где он?

— Конечно. Он сидит в своей берлоге. Проводит там большую часть года. И сейчас, несомненно, там. Ждет докладов и скальпов.

— Хочешь сказать, что мы отправимся прямо в его штаб-квартиру? — уточнил Чемпион.

— Именно это и хочу сказать.

— И ты планируешь одним ударом расправиться с целой армией бандитов? — не унимался Рей, побагровев от волнения.

— У тебя слишком сильное воображение, — вздохнул Эндерби. — На него не работает целая армия. Как правило, вокруг него никогда не бывает больше дюжины человек. Ну, парочка его людей, вероятно, на некоторое время осталась возле Индейского ущелья. Семеро там, в лесу, позади нас. Возможно, еще нескольких он послал по следу. Так что, думаю, если удача с нами, мы найдем Мэлли в компании повара. Больше в хижинах не будет ни души.

Рей откашлялся:

— Вот что я тебе скажу. В этом случае у нас есть шанс удачно закончить дело. Ты отчаянный человек, Эндерби. Удача, похоже, не покидает тебя. Я бы никогда на такое не решился и никогда бы не придумал такого плана, но, возможно, ты прав.

— А какой план придумал бы ты?

— Я нашел бы штаб-квартиру, затем залег бы и стал ждать, когда сам Мэлли выйдет на открытое место, тогда и встретился бы с ним, один на один!

— Вот как?

— Да, так.

— Мэлли не человек. Он — животное, — заявил Таг. — Но давай оставим это. Мы уже недалеко от штаб-квартиры. Поэтому, считаю, нам лучше спрятать лошадей здесь, в кустарнике, и дальше пойти на своих двоих.

Они оставили лошадей в густых зарослях, затем Эндерби упал на одно колено, достал пару револьверов и быстро их проверил. Взглянув на него, Чемпион проделал то же самое.

Наконец Таг встал и поинтересовался:

— Ты готов?

Его голос изменился. Теперь он звучал как-то особенно энергично. Чемпион с удивлением покосился на товарища. Предстоящая операция заставила бы нервничать любого, но Рею показалось, что Эндерби вообще не испытывает беспокойства.

И это его вдохновило. Чемпион неожиданно для себя тоже успокоился. Его даже накрыла теплая волна гордости. Возможно, именно он, а не Таг разрубит узел их проблем, когда подойдет время для решающих действий.

— Я готов, — объявил Рей.

Эндерби кивнул ему, на лице юноши появилась и мгновенно исчезла улыбка.

— В тебе настоящее нутро, — похвалил он напарника. — Я с самого начала так думал, а первая мысль всегда самая правильная.

Таг пошел вперед. Лес перед ним то редел, то становился гуще, то снова редел, и наконец они увидели сквозь стволы деревьев яркий солнечный свет на поляне. На ее краю Эндерби помедлил, чтобы оценить обстановку.

Глава 26

В БЕРЛОГЕ МЭЛЛИ

Вокруг поляны стояли четыре маленькие хижины, три из которых были почти полностью скрыты кустарником и деревьями, а одна, немного побольше других, находилась от них в стороне.

— Это и есть берлога Мэлли, — сообщил Таг. — Иногда он позволяет ребятам туда входить. Когда-то я там спал. Но это особая честь! — Парень ухмыльнулся и похвастался: — Я был звездой здешнего общества, Рей.

Чемпион не ответил, напряженно вглядываясь в хижины.

— В ближайшей кто-то есть… Там, справа, среди деревьев, — заметил он.

— Там живет Бан, — объяснил Таг.

— Кто такой Бан?

— Повар.

— Кроме него, никого?

— Никого. Никто никогда не хотел находиться в одной комнате с Баном, исключая часы приема пищи. И сейчас он один, готовит еду.

— А как насчет других хижин?

— У тебя есть глаза. Пользуйся ими. Я сам хотел бы знать ответ на этот вопрос.

— Не вижу никого живого, если не считать лошадей на дальнем конце поляны.

— Пять лошадей, — уточнил Эндерби. — Похоже, здесь нет ни души. Ты же не видишь там толстяка, верно? Мэлли проводит с ними уйму времени, похлопывает их, ласкает. Среди бессловесных животных он становится почти человеческим существом!

Назад Дальше