— Бифштексы остынут, — предупредила обоих девушка.
— Эндерби хочет выкупить ее у тебя. Вот зачем он меня послал. Вот почему вытащил меня из тюрьмы. Он думал, что я смогу отыскать вас и передать тебе его послание.
— Он хочет ее выкупить? — повторил Мэлли. — Ладно, за такую девушку цена будет высокой. Сколько он предлагает? — Предводитель повернулся к девушке: — Послушай это, Молли. Интересно, какую цену он предлагает за твою голову?
— Двести тысяч долларов, — сообщил Такер, тоже глядя на девушку.
Его удивило, что на ее лице ничего не отразилось.
— Это ерунда! — отреагировал Мэлли. — Это те деньги, что он украл у меня.
— Сначала ты украл эти деньги, — заметила девушка. — Что ж, мне кажется, это неплохая цена за девушку ростом пять футов и шесть дюймов и весом сто двадцать пять фунтов.
— Ты столько весишь? — полюбопытствовал предводитель, — Ладно, речь не об этом! Речь о качестве. Сто двадцать пять фунтов бриллиантов, рубинов и изумрудов. Я бы не продал тебя за двести тысяч долларов.
— Хорошо, — произнес Такер, испытывая разочарование, но изо всех сил пытаясь скрыть это. — Я выполнил мою работу. Нашел тебя и передал тебе сообщение. Вот и все, босс.
— Ты не поклялся вернуться обратно в тюрьму, если тебя постигнет неудача?
— Нет, он не просил об этом.
— Но ты так ему благодарен, что однажды уже поступил подобным образом, — ухмыльнулся Мэлли.
— Он дважды спас мне жизнь, — напомнил бандит. — А теперь воспользовался этим. Но меня удивляет, что ты ценишь ее выше двухсот тысяч. Так какова же твоя цена?
— Ты никогда не догадаешься, потому что слишком добродушен.
— Так какая же?
— Не в долларах, старина.
— Нет? А что может быть еще?
— Кровь! — ответил Мэлли со свирепой радостью, наклоняясь через стол. — Если он готов заплатить за нее так много наличными, пусть сам за ней придет. Я буду его ждать. Молли, я покажу тебе красивого молодого Тага холодным как камень. Сможешь помолиться за него, пока мы будем прятать его под землю.
Глава 36
СОВЕТ МОЛЛИ
Такая угроза вызвала бы паузу в любой беседе, но сейчас ее не было, потому что девушка отреагировала мгновенно:
— Ты слишком самоуверен, Дэн. А самоуверенность стала причиной гибели многих людей, даже более серьезных, чем ты!
— Слишком самоуверен? Потому что вытерпел так много шуток от этого парня? — вскипел Мэлли.
— Ты так сильно его ненавидишь, что не допускаешь и мысли о неудаче. А она вполне может тебя настигнуть. Разве ты этого не чувствуешь?
— Я уже получил свою долю неудач, — заявил предводитель, хмурясь над тарелкой.
— О, ты получишь гораздо больше! — пообещала Молли. — Таг слишком силен для тебя, Дэн.
— Ты предпочла бы, чтобы я сдался и ваял деньги, да?
— Нет. Ты откажешься от денег. А он придет и заберет меня, не заплатив ни цента.
— Почему ты так уверена? — осведомился Мэлли.
— Он не заплатит тебе ни цента, Дэн, — заверила девушка. — Потому что ты будешь мертв, платить будет некому.
Предводитель придвинул к себе кофейную чашку, улыбнулся Молли и с добродушным восхищением в глазах обратился к Такеру:
— Нет, ты только ее послушай! Другой такой в мире нет. Она напоминает мне мою дочь.
— Я дала тебе много хороших советов, — заявила девушка.
— Да, слишком много хороших советов. И я тебе благодарен.
Молли налила себе кофе и начала прихлебывать из чашки, задумчиво глядя на Мэлли поверх ее ободка.
— О чем ты теперь думаешь? — поинтересовался предводитель.
— Предпочла бы оставить это при себе.
— Нет, скажи мне.
— Хорошо. Я думала о схватке, которую однажды видела. Собака загнала в угол рысь. А рысь повернулась и прыгнула на собаку. Та развернулась, бросилась наутек, но не смогла сбросить рысь со своей спины. Я представила себе, как ты будешь бежать и кричать, когда Таг доберется до тебя!
— Бежать, говоришь? — переспросил Мэлли, выпячивая челюсть.
— Да, ты будешь бежать.
— Возможно, я умру, — заявил он. — Но никогда не побегу.
— Это ты сейчас так думаешь, — парировала девушка. — Но когда станет туго, забудешь обо всем и помчишься со всех ног! Я знаю! Ты храбрый. Но ты забываешь, как он выглядит и какие у него тонкие белые руки. Таг парализует тебя, Дэн. Я бы не хотела увидеть эту схватку!
Мэлли больше не улыбался. Он нахмурился.
— Подумай лучше о себе самой, — рекомендовал он Молли. — Не пытайся думать обо мне. Еще не наступал такой день, когда бы я побоялся встретиться с Эндерби один на один, лицом к лицу!
Девушка указала на Такера.
— Пошли его назад в долину, пусть передаст твои слова Тагу, — предложила она. — И Эндерби не окажется далеко от того места, которое ты назовешь!
Лицо предводителя побагровело от бешенства.
— О, ты бы этого хотела! Не волнуйся, я встречусь с ним. И я использую все карты, чтобы выиграть эту игру. А мои карты — это дюжина парней, умеющих стрелять.
Молли вздохнула:
— Я уже было начала думать, что ты мужчина, Дэн. Но теперь вижу, что это не так. Ты жалкий трус. Однако дело твое.
Мэлли взглянул на нее. Его крепко сжатые кулаки лежали на краю стола.
— Ты дьявол, Молли! — хрипло произнес он.
— Сдерживай свой гнев, — посоветовала девушка. — Плохой характер портит пищеварение. Разрушает желудок. Ты еще не попробовал ни кусочка бисквита.
— К черту бисквиты! — не выдержал предводитель. — Взгляни-ка…
— Я смотрю, — перебила Молли. — Ты сейчас не слишком хорошо выглядишь, откровенно говоря.
— К чему мне заботиться о своем внешнем виде?
— Ты хорошо начал, — признала девушка. — Но ты очень обрюзг из-за выпивки. Это очень досадно.
— Молли, убери от меня свои коготки, — попросил Мэлли. — Я предпочитаю смотреть в дула нацеленных револьверов, а не слушать твою болтовню.
— Но не в дула револьверов Эндерби, — уточнила Молли.
Предводитель вскочил.
— Эндерби? — заорал он. — Я готов…
— Стать героем и сражаться с ним как мужчина, да? — договорила за него девушка. — Нет, ты не готов, Дэн! Ты никогда не сразишься с ним. Скорее схватишься с самим дьяволом, чем выйдешь один на один с Тагом Эндерби, даже если его правая рука будет привязана к пояснице.
— Чушь! — воскликнул предводитель.
Молли улыбнулась ему:
— Будь честен сам с собой, Дэн. Не так уж стыдно бояться Эндерби. Все знают, что ты стареешь, стал хуже обращаться с оружием.
— Это ложь! — снова заорал Дэн.
— Давай, давай! — предложила девушка. — Ты так стар, что взрываешься как ребенок. Но не стыдись того, что ты боишься Тага. Не нужно этого делать. Ты по крайней мере лет на десять старше того возраста, когда еще бывают храбрыми.
— Я знаю кое-что… — проворчал он.
— Что именно, Дэн? Надеюсь, знаешь, что мы понимаем, как ты боишься Тага?
Предводитель зарычал от боли и ярости:
— Ты немного сходишь с ума по Тагу, верно?
— По Тагу? — переспросила девушка, поднимая глаза к потолку. — Да. И даже больше, чем немного.
— Вот! — проворчал Мэлли. — Этот щеголь… этот карточный шулер… этот конокрад… этот грабитель и взломщик сейфов… этот трюкач… но ты сходишь по нему с ума!
— Да, схожу по нему с ума, — хладнокровно подтвердила Молли.
— Ради него ты отвергла Чемпиона!
— Я никогда не отвергала Чемпиона, — возразила она.
— Значит, сделаешь это.
— Да, возможно. Не знаю.
— Я должен тебе сказать, что Чемпион стоит десятка таких, как Эндерби. Таг ненадежный человек. Он более скользкий, чем ртуть!
— Для тебя, Дэн, — согласилась Молли. — Ты так долго отлеживался в этих диких местах, что превратился в старого ревматичного дворового пса. Ты укрощен. Неудивительно, что боишься таких, как Таг!
Предводитель бандитов гневно смотрел на нее несколько секунд, тщетно пытаясь найти слова. Затем, круто повернувшись, выскочил из хижины и захлопнул за собой дверь.
Ничуть не обеспокоенная, девушка опустилась на стул и принялась за завтрак.
— Он взорвется. Распален и шипит, как раскаленное железо в воде, — проговорил Такер, глядя на нее почти с восхищением. — Зачем ты его дразнишь, Молли? Что это тебе дает?
Девушка спокойно посмотрела на него через стол:
— Почему ты считаешь, что я отвечу на твои вопросы, Такер?
Бандит быстро взглянул в направлении двери. Затем наклонился немного вперед и прошептал:
— Потому что я предан Эндерби. Он купил меня, мою душу и мое тело!
В первый раз бандит увидел блеск в ее глазах — сбивающие с толку вспышки света, вырвавшиеся из бездонной глубины души.
— Я верю тебе! — тоже шепотом ответила девушка.
И Такер почувствовал себя так, словно ее вера сделала его королем.
Молли мгновенно повысила голос, многозначительно кивнув собеседнику:
— Каждый раз за едой происходит одно и то же. Видишь ли, он приходит сюда, чтобы получить удовольствие от хорошей еды. И всегда вот так. Прежде чем успевает допить вторую чашку кофе, так заводится, что выбегает из хижины, чтобы поругаться на свежем воздухе.
— Что ты получаешь от этого?
— Просто нравится его дразнить, — призналась девушка. — Полагаю, что он едва ли не самый ужасный дьявол в мире. А разве не забавно заставить настоящего дьявола извиваться и корчиться? Ты так не думаешь?
— Может быть, — с сомнением проговорил Такер. — Но в один прекрасный день он может поднести спичку к этой хижине.
— Что они собираются делать, Таг и Рей Чемпион? — опять очень тихо спросила Молли.
— Не знаю. Я думаю, Таг придет сюда. А вот насчет Чемпиона не уверен.
— Он никогда не останется в стороне. Он не такой человек.
— Может, и нет. Но моя задача убраться отсюда и сообщить Тагу дорогу сюда.
— Это будет рискованным делом, правда? Я имею в виду, что тебе опасно снова приближаться к Индейскому ущелью.
Такер пожал тяжелыми плечами. Затем просто и серьезно ответил:
— Было бы не лучше, если бы я дважды умер. Таг вытащил меня. Все, что я могу теперь сделать, — это умереть за него. — И увидел, как на переносице девушки появилась и снова исчезла страдальческая морщинка.
— Я думаю, ты так и поступишь.
— Да, я так и поступлю.
— Благослови тебя Бог, Такер! — проговорила Молли. — Таг достаточно дурной человек, но что-то в нем есть такое, из-за чего люди делают ему много добра.
На Такера снизошло вдохновение.
— У большинства людей дурные характеры. А Таг — ребенок. И все это лишь игра для него. Он играет усердно и честно, потому что многие правила ему просто неизвестны. Ты могла бы научить его, Молли!
Ему не стоило долго оставаться с ней наедине. Поэтому Такер оставил задумавшуюся девушку и вышел наружу.
Мэлли сидел перед навесом. Увидев вышедшего Такера, помахал ему рукой.
— Так, — начал предводитель, когда бандит подошел, — я думаю, что с тобой все в порядке. Но все-таки прикажу ребятам присматривать за тобой. Это достаточно большая поляна. У тебя не будет проблем, если ты останешься на ней. Только попробуй удрать — тебя тут же пристрелят. Вот и все!
Глава 37
ГНЕДАЯ ЛОШАДЬ
Душа Такера разрывалась на части. Он не сомневался в готовности или способности ребят Мэлли продырявить его как решето и в то же время оставался преданным молодому Тагу Эндерби. Зевая, так как он очень устал и страшно хотел спать, бандит сидел на солнце и пытался придумать хоть что-нибудь, чтобы выйти из создавшегося положения, но ему ничего не приходило в голову. Мелли, сгорбившись, поглядывал на него из-под опущенных ресниц.
— У тебя все еще хороший табун, — заметил Такер. — Лошади выглядят вполне здоровыми.
— Они и есть здоровые, — обиделся Мэлли, тронутый за живое. — В них нет ни капли холодной индейской крови. Посмотри вон на ту маленькую серую. Она не больше мустанга, но мышцы у нее как закаленное железо, скажу я тебе. Эта кобылка могла бы допрыгнуть до луны.
— У нее хорошие ноги, — согласился Такер. Любуясь красотой кобылы, он даже забыл на какой-то момент о собственных бедах.
— А вон тот мерин — хитрюга, — объявил Мэлли, указывая на дальний конец поляны, где пасся превосходный гнедой. Его шелковые бока сверкали на солнце. — Вот это лошадь! — воскликнул Дэн.
— Да это же целых полторы лошади, — восхитился Такер и добавил: — Наверное, в нем сто шестьдесят два дюйма.
Мэлли вопросительно глянул на собеседника, чуть приоткрыв глаза:
— Ты хорошо разбираешься в лошадях! В нем действительно сто шестьдесят два дюйма. Без преувеличения.
— Готов поспорить, он отлично двигается, — продолжал Такер. Он был рад поговорить с Мэлли о приятных ему вещах, чтобы расположить его к себе.
— Двигается? — вскипел предводитель. — Вот что я тебе скажу. Его дедушка выиграл дерби в Луизиане, неся в седле сто сорок фунтов. Его отец участвовал в скачках с препятствиями и был одним из лучших. Всегда получал награды. Его мать пробегала милю за минуту тридцать шесть секунд. Вот как она могла двигаться!
— Ну, раз у него такие предки…
— Дело вот в чем, — перебил Мэлли, — владелец скаковой лошади не рассчитывает, что она будет бежать целый день, пробираться через кустарник или петлять по россыпям камней. Его заботит только полуторамильная дорожка, ровная, как крышка стола, или площадка побольше, но с прекрасным дерном. А какой там прок от лошади, которая не может пробежать милю за минуту сорок? Никакого! Она заслуживает только того, чтобы лишиться своей глупой головы. Но вот Джерри, этот гнедой, хотя у него и нет шага, может бежать весь день. А нам нужна именно такая лошадь, разве не так?
— Разумеется, — искренне согласился Такер.
— При этом, — продолжал Мэлли, — он может убежать от всех прочих, что у нас есть, еще на первой миле, исключая, может быть, того перепуганного американского зайца, ну, ту серую кобылку, маленького дьявола. Но на второй миле догонит и ее. На третьей миле голова серой поникнет, а он, не слишком утруждая себя, поскачет дальше, размышляя, сколько времени ему понадобится, чтобы согреться. — Предводитель банды замолчал и хихикнул.
— Где ты заполучил его? — поинтересовался Такер.
— Ладно, расскажу тебе. Была большая распродажа с молотка дней десять тому назад. Я спустился посмотреть. Там продавали много отличных лошадей.
— И много пришлось за него заплатить?
— Я очень много заплатил, — снова хихикнул Мэлли. — Просидел почти всю ночь, дожидаясь, когда негр в конюшне заснет. Правда, там еще была собака, ужасно мне досаждала.
— Как ты поступил с собакой?
— Схватил за глотку и душил, пока не обмякла. Затем взял гнедого. О, это была неплохая скачка! Пес очнулся, поднялся шум, они успели увидеть, как я удираю, погнались. Но гнедой оставил их в дураках! Прекрасный конь! Ласковый, как ягненок. Ты берешь этого гнедого, и он становится твоим в ту же минуту, только назови его по имени. А когда прыгаешь ему на спину, тебе не нужны ни седло, ни уздечка… Если, конечно, не хочешь испачкать штаны конским потом.
— Надо просто нажать на шею? — уточнил Такер, проявляя странную заинтересованность.
— И все! Может, и этого не понадобится. Джерри ведет себя как… Просто подтолкни его коленями, ему этого достаточно.
— А не станет брыкаться?
— Он? Да Джерри как шелковый. Считает каждого человека, который садится на его спину, своим дядей. По-моему, он не умеет лягаться.
— Хотел бы я его попробовать, — заметил Такер.
Мэлли ухмыльнулся:
— Конечно хотел бы! А может, хотел бы послать его прямо вниз, в долину, вернуться в Индейское ущелье и рассказать Тагу Эндерби, где мы находимся и как лучше окружить это место? Ты бы этого очень хотел, не так ли?
— Даже не думал о таком.
— Держись от лошадей подальше! — сурово предупредил главарь. — Не знаю, Такер, может, с тобой все в порядке. Но у меня все-таки остаются кое-какие сомнения. Не хочу рисковать.
Дэн встал, ворча как пес, и вошел в шалаш.
Такер еще несколько секунд посидел, греясь на солнце, но его сонливость как рукой сняло. Им завладело желание украсть гнедого. Судя по тому, что говорил Мэлли, он быстрый, ласковый и сильный. Остается только оказаться на спине этого мощного рысака, а уж он не оставит преследователям никаких шансов. Конечно, можно натолкнуться на часовых, но с ними не составит труда справиться. Для чего в таком случае на бедре у Такера револьвер? А стрелять он пока не разучился. Правда, Такер предпочел бы, чтобы на гнедом оказались седло и уздечка. Но такие приготовления показались ему слишком сложными.