Двадцать лет спустя - Александр Дюма 42 стр.


- Да, я слышал, что Мазарини его очень скверно кормит. Отведайте котлет,

милый Д'Артаньян. Из собственной баранины.

- У вас очень нежные бараны, могу вас поздравить.

- Да, они откармливаются на моих превосходных лугах.

- Дайте мне еще.

- Нет, попробуйте лучше зайца. Я убил его вчера в одном из моих

заповедников.

- Черт! Как вкусно! Да вы кормите ваших зайцев, верно, одной богородичной

травкой!

- А как вам нравится мое вино? Не правда ли, приятное?

- Оно превосходно.

- А тем не менее это местное.

- В самом деле?

- Да, небольшой виноградничек на южном склоне горы: он дает двадцать

мюидов.

- Великолепный сбор.

Портос вздохнул в пятый раз. Д'Артаньян считал вздохи Портоса.

- Но послушайте наконец, - сказал он, желая разрешить эту загадку, - можно

подумать, друг мой, что вас что-то печалит? Уж не больны ли вы? Разве

здоровье...

- Превосходно, мой друг, лучше, чем когда-либо: я убью быка ударом кулака.

- Значит, семейные огорчения?..

- Семейные? К счастью, у меня нет семьи.

- Чем же тогда вызваны ваши вздохи?

- Я буду откровенен с вами, мой друг, - сказал Портос. - Я несчастлив.

- Вы несчастливы, Портос? Вы, владеющий замками, лугами, холмами, лесами,

- вы, имеющий, наконец, сорок тысяч ливров доходу, вы несчастливы?

- Дорогой мой, - отвечал Портос, - правда, у меня все есть, но я одинок

среди всего этого.

- А, понимаю: вы окружены нищими, знаться с которыми для вас

унизительно...

Портос слегка побледнел и осушил огромный стакан вина со своего

виноградника.

- Нет, не то, - сказал он, - скорее наоборот. Эти мелкопоместные

дворянчики, которые все имеют кой-какие титулы и считают себя потомками

Фарамонда *18, Карла Великого *19 или по меньшей мере Гуго Капета *20. Так

как я был новоприбывший, я должен был первый к ним ехать, вначале я так и

делал; но вы знаете, мой милый, госпожа дю Валлон... (здесь Портос словно

поперхнулся) госпожа дю Валлон была сомнительная дворянка. Первый раз она

была замужем, - мне кажется, Д'Артаньян, вам это известно, - за стряпчим;

это, по их мнению, было отвратительно. Они так и выразились:

"отвратительно". Вы понимаете, за такое выражение можно убить тридцать

тысяч человек. Я убил двоих; это заставило остальных замолчать, но не

принесло мне их дружбы. Так что теперь я лишен всякого общества; живу

один, скучаю, дохну с тоски.

Так что теперь я лишен всякого общества; живу

один, скучаю, дохну с тоски.

Д'Артаньян улыбнулся; он знал теперь слабое место и готовил удар.

- Но в конце концов, - сказал он, - вы же сами дворянин и женитьба не

отняла у вас дворянства.

- Да, но, понимаете, я не принадлежу к исторической знати, как, например,

Куси, довольствовавшиеся титулом "сир", или Роганы, которые не хотели быть

герцогами; я вынужден уступать этим людям, которые все графы и виконты; в

церкви, на всех церемониях, всюду они пользуются преимуществами передо

мною, и я ничего с этим не могу поделать. Ах, если б только я был...

- Барон, не так ли? - окончил Д'Артаньян фразу приятеля.

- Ах! - воскликнул Портос, просияв. - Ах, если б я был барон!

"Отлично, - подумал Д'Артаньян, - тут успех обеспечен".

- А знаете, дорогой друг, - сказал он Портосу, - этот-то титул, которого

вы так желаете, я и привез вам сегодня.

Портос подпрыгнул так, что все кругом затряслось; две-три бутылки, потеряв

равновесие, скатились со стола и разбились. Мушкетон прибежал на шум, и в

дверях появился Планше с набитым ртом и салфеткой в руках.

- Вы меня звали, монсеньер? - спросил Мушкетон.

Портос сделал знак Мушкетону подобрать осколки стекла.

- Я рад видеть, - сказал Д'Артаньян, - что этот славный малый по-прежнему

при вас.

- Он мой управляющий, - ответил Портос. - Он умеет-таки обделывать свои

делишки, этот мошенник, сразу видно, - сказал он громко, - но, - прибавил

он, понижая голос, - он мне предан и не покинет меня ни за что на свете.

"И притом зовет тебя монсеньером", - подумал д'Артаньян.

- Можете идти, Мустон, - сказал Портос.

- Вы сказали Мустон? Ах, да, понимаю, сокращенное имя, Мушкетон - это

слишком длинно!

- Да, и к тому же от этого имени за целую милю пахнет казармой. Однако мы

говорили о деле, когда вошел этот дуралей.

- Да, - сказал Д'Артаньян. - Но отложим разговор до другого времени, а то

ваши люди могут что-нибудь пронюхать: быть может, тут есть шпионы. Вы

понимаете, Портос, это дело важное.

- Черт побери! - проговорил Портос. - Что ж, пойдемте прогуляться по

парку, для пищеварения.

- С удовольствием, - сказал д'Артаньян.

Так как плотный завтрак подошел к концу, они отправились осматривать

великолепный сад. Каштановые и липовые аллеи окружали участок, по крайней

мере, десятин в тридцать. В садках, обсаженных частой живой изгородью,

резвились кролики, играя в высокой траве.

- Честное слово, - сказал д'Артаньян, - парк у вас так же великолепен, как

и все остальное; а если у вас в прудах столько же рыбы, сколько кроликов в

садках, то вы должны быть счастливейшим человеком в мире, разке что вы

разлюбили охоту и не сумели пристраститься к рыбной ловле.

Назад Дальше