Дело поющей юбочки - Гарднер Эрл Стенли 25 стр.


— Вы считаете, что яхта совершила подобное путешествие?

— Уверен.

— Значит, вы думаете, что убийца не остался на борту после того, как яхта ушла со своего обычного места у причала?

— Только если он не феноменальный пловец.

Судья Кейзер нахмурился, так как в зале суда послышался смех.

— Каковы шансы того, что яхта совершила это путешествие без столкновения, без того, чтобы ветер и приливы не сбили ее с курса и она осталась в целости и сохранности?

— После того, как курс был установлен таким образом, чтобы обогнуть остров Каталину, яхту уже ничто не могло остановить.

— Кроме обычного движения, как небольших судов, например?

— Да.

— А это движение — значительный фактор?

— Зависит от обстоятельств. От того, в какое время стартовала яхта, от условий.

— А огни на яхте были включены или выключены?

— Выключены.

— Это означает, что яхта путешествовала в дневное время?

— Или так, или она нарушила правила навигации.

— А если бы обнаружили, что яхта нарушает правила навигации, то были бы предприняты определенные меры?

— Да.

— Яхту нашли в водах, в которые запрещен вход гражданским судам?

— Да.

— А военно-морской флот обычно использует радар с целью обнаружения небольших суденышек, которые могли в них зайти?

— Думаю, да.

— Следовательно, если лицо, которое установило курс и отправило яхту из гавани, хотело, чтобы она пропала, исчезла в никуда, то оно навряд ли избрало бы именно это место?

— Если это лицо знало, в какие воды запрещен вход гражданским судам.

— А это именно такие воды?

— Да, сэр.

— И если лицо хотело, чтобы яхта ушла в никуда и бак был бы до предела заполнен топливом, то яхта проплыла бы значительно дальше, чем та точка, где ее обнаружили?

— Да, сэр. В зависимости от курса и от того, в каком состоянии убийца обнаружил бак. Скорее всего, он или она побоялись заполнять бак с трупом на борту. А если преступление было совершено ночью, то и возможности заполнить его практически не представлялось.

— Спасибо, — поблагодарил Мейсон. — Это все.

— Я хотел бы пригласить доктора Андовера Калверта, — объявил Донован Фразер.

— Доктору Калверту нет необходимости рассказывать о своей квалификации, это можно сразу отметить в протоколе, при условии, что мне предоставят возможность перекрестного допроса по ней, — заявил Мейсон. — Господин заместитель окружного прокурора, переходите прямо к техническим вопросам.

Фразер удивленно взглянул на Мейсона.

— Вы согласны с тем, что доктор Калверт является практикующим врачом, работает в конторе коронера, должным образом квалифицирован, как патологоанатом, и считается специалистом по судебной медицине?

— Да, при условии, что я смогу проводить перекрестный допрос по этим аспектам, — ответил Мейсон. — Я признаю его квалификацию в общем и целом, оставляя за собой право перекрестного допроса.

— Прекрасно. Примите присягу, доктор Калверт, — обратился к свидетелю Фразер.

Доктор Калверт поднял правую руку, принял присягу и занял место дачи свидетельских показаний.

— Вы взошли на борт яхты «Гладиатор» в четверг, одиннадцатого числа текущего месяца, не так ли?

— Да.

— В открытом море?

— Да, сэр.

— Что вы обнаружили?

— Дверь каюты, которая была заперта изнутри на замок с пружиной, взломало какое-то лицо до нашего появления на месте. Насколько мне известно, это сделал кто-то из военных моряков, которые поднимались на яхту до уведомления береговой охраны.

— Продолжайте, — попросил Фразер. — Что вы обнаружили в каюте?

— Труп женщины лет двадцати восьми. Труп уже начал разлагаться, поэтому я пришел к выводу, что она мертва где-то от двадцати четырех до сорока восьми часов. Женщина лежала на спине на полу каюты.

Рядом с ее правой рукой валялись открытая сумочка и взведенный револьвер системы «Смит и Вессон». Из револьвера уже выстрелили несколько раз и его, очевидно, взвели для второго выстрела.

— Вы нашли пулю, выпущенную из этого револьвера?

— Мы нашли какую-то пулю в деревянной обшивке рядом с дверью. Насколько мне известно, ее передали в Отдел баллистики и эксперты пришли к заключению, что она выпущена из того револьвера, что лежал на полу рядом с женщиной.

— В дальнейшем вы провели вскрытие трупа?

— Да, сэр.

— Что вы обнаружили?

— Я обнаружил, что она умерла от пулевого ранения. В грудь вошли две пули. Одна чуть выше сердца, другая сбоку от него. Расстояние между входными отверстиями составляет не более полутора дюймов. Траектории полета пуль, в общем и целом, шли параллельно.

— Отверстия оказались сквозные или пули все еще находились в теле, когда вы производили вскрытие?

— Одна пуля отклонилась и застряла в кости. Вторая прошла насквозь. Ее обнаружили в одежде усопшей.

— Эти пули, по вашему мнению, послужили причиной смерти?

— Да.

— Вы можете проводить перекрестный допрос, — повернулся Фразер к Мейсону.

Мейсон встал со своего места и подошел к свидетелю. Он дружески улыбнулся ему и спросил:

— Вы извлекли из тела погибшей две пули, доктор?

— Да.

— Которая из них нанесла смертельное ранение?

— Обе.

— Которая послужила причиной смерти?

— Могла и та, и другая.

— Простите, доктор, но я не спрашиваю о том, что они могли. Я спрашиваю, которая послужила причиной смерти.

— Они обе нанесли смертельные ранения.

— Вы утверждаете, что обе пули послужили причиной смерти?

— Да.

— Вы утверждаете, что человек может умереть дважды?

— Я не это имел в виду.

— Тогда что вы имели в виду?

— Каждая из этих пуль могла послужить причиной смерти.

— Как далеко они располагались друг от друга?

— Входные отверстия находились на расстоянии полтора дюйма.

— Которая пуля вошла в тело первой?

— Я не знаю.

— Смерть наступила мгновенно?

— Что вы подразумеваете под словом «мгновенно»?

— А вы что?

— Если я говорю мгновенно — это означает моментально.

— Какая-либо из этих пуль привела к мгновенной смерти?

— Они моментально нанесли смертельные ранения.

— Сколько времени прошло после нанесения первого ранения до смерти?

— Не знаю. Не больше нескольких минут.

— Не исключено, что пять минут?

— Возможно.

— Десять?

— Возможно.

— Пятнадцать?

— Маловероятно. Фактически, я считаю, смерть наступила через две или три минуты.

— Которая пуля послужила причиной смерти?

— О, Ваша Честь, — вскочил на ноги Фразер. — Я возражаю против подобного перекрестного допроса. Эти вопросы уже задавались и на них получены ответы.

— Вопросы задавались, но ответы на них не получены, — заметил Мейсон.

— Более того, это несущественно, не допустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Это не играет никакой роли.

— Я хотел бы услышать ответ адвоката защиты, считает ли он эти моменты относящимися к делу и важными для раскрытия какого-либо аспекта, — заявил судья Кейзер.

— Я считаю, что крайне важно определить, как умерла жертва, когда она умерла и что послужило причиной смерти. Я думаю, что это существенно в любом деле об убийстве, — ответил Мейсон.

— Но если нападавший выпустил в тело усопшей две пули, какое значение имеет то, которая пуля первой вошла в тело и какая рана послужила причиной смерти? — поинтересовался судья Кейзер.

— А откуда нам известно, что нападавший стрелял дважды? — ответил Мейсон вопросом на вопрос.

Судья Кейзер удивленно посмотрел на Мейсона.

— Вы намекаете на то, что было два нападавших?

— Откровенно говоря, я не знаю. В настоящий момент, как адвокат, представляющий интересы обвиняемой, я имею право выяснить все факты дела.

Назад Дальше