Не отвечайте даже на самые простые вопросы. Не говорите даже о том, где вы живете. — Мейсон интонацией подчеркнул последние слова.
Лейтенант Трэгг открыл дверь, чтобы выйти, и сделал знак полицейскому.
— Пошли, — сказал он ему. — И возьмем даму с собой. Мне не хочется так поступать с привлекательной женщиной, но, если она не будет помогать следствию, ее могут задержать надолго.
Мейсон подождал, пока все отойдут подальше, и сказал Делле Стрит:
— А теперь, Делла, спускайся и выводи мою машину. Заведи и стой на стоянке ровно десять минут, затем подъезжай ко входу в здание.
— Если там будет где остановиться…
— Не нужно останавливаться. Я буду ждать у бровки тротуара. Ты будешь ехать, а я вскочу в машину на ходу.
— Поедем к Фелтингу Граймсу домой? — спросила Делла.
— Вот именно, — подтвердил Мейсон. — Здесь мы пока на шаг опережаем полицию. Нам нужно сохранить это преимущество.
— Но ведь они догонят нас.
— Конечно. Единственное, на что я надеюсь: пока мы будем там, мы узнаем что‑нибудь новенькое и снова обойдем полицию на шаг… Ладно, Делла, засекай время. Ровно через десять минут ты должна проехать мимо входа.
— Вы поверили?
— Конечно нет.
— Вы поверили?
— Конечно нет.
— Вы дружите с мисс Элстон?
— Она моя лучшая подруга. Я знаю ее много лет.
— Она когда‑нибудь лгала вам?
— Пару раз привирала. И я тоже лгала ей. Но это… это было совсем другое дело.
— Она показывала вам револьвер?
— Да.
— Вы не заметили в нем ничего необычного?
— Боже, мистер Мейсон, я так мало понимаю в этом, чтобы знать, что там обычно, а что необычно! Гвинн хоть как‑то разбирается, а я — никак, кроме того, что она мне сказала.
— А что она вам говорила?
— Что в барабане один стреляный патрон. Я увидела, что на одном патроне посередине зазубрина, — это, наверное, и есть стреляный. Вот и все, что мне известно, кроме, конечно, этой сказки Гвинн, будто кто‑то дал ей револьвер, чтобы защищаться, а потом сбежал от нее, оставив револьвер.
— Значит, вы ей не поверили?
Нелл Граймс покачала головой.
— Извините, мистер Мейсон, я не собираюсь вам лгать: я ей не поверила.
— А вам не приходило в голову, что из этого револьвера могли кого‑то застрелить, а потом избавиться от него как от улики?
Нелл подумала несколько секунд и ответила:
— Нет, такое мне в голову не приходило. Откровенно говоря, мистер Мейсон, я решила, что Гвинн попала в переделку, выдумала всю эту историю про полицейского и рассказала мне, чтобы посмотреть, пройдет ли номер, поверю ли я ей.
— Вы дали ей понять, что не верите?
— Да. Она достаточно хорошо меня знает, чтобы понять, что я и не думала верить ее выдумкам.
— Вы случайно не знаете, откуда она взяла револьвер и где он сейчас?
— Гвинн взяла его с собой.
— А где сейчас Гвинн?
— От нее не было известий с утра. Ей звонила… какая‑то женщина с приятным голосом, которая не захотела оставить своего телефона.
— Ваш муж дома?
— Нет. Он в командировке. Он уехал на неделю, иногда его не бывает и дольше. Моего мужа зовут Фелтинг, но все зовут его просто Фелт.
— Он много ездит?
— Да.
— Самолетом?
— В основном — да. Но у него, как и у меня, есть машина.
Где сейчас машина вашего мужа? — спросил Мейсон.
— Наверное, на стоянке аэропорта. Он уехал вчера утром. А почему вы меня об этом спрашиваете?
— Я пытаюсь узнать как можно больше о Гвинн Элстон.
— А при чем здесь мой муж?
— Скорее всего, ни при чем.
— Послушайте, мистер Мейсон… Не знаю, следует ли вам об этом говорить…
— О чем?
— Вчера утром Гвинн залезла в аптечку и взяла оттуда таблетки стрихнина. Бог знает, зачем он ей понадобился.
— Вы держите стрихнин в аптечке?
— Да. В доме же нет детей. Нам досаждали крысы, и я подкладывала им отравленное мясо.
— Гвинн об этом знала?
— Да.
— Когда она взяла таблетки?
— Вчера утром. По крайней мере, вчера утром я нашла их у нее в комнате на письменном столе.
— Вы не спрашивали ее о них?
— Нет. Я просто положила их на место. Хотела спросить у нее, но у меня вылетело из головы. Она вела себя… как‑то… ненормально. Я почти уверена, что она завела интрижку с моим мужем… Если это так, то, по‑моему, их не стоить винить. Она хорошенькая и любит выставлять свои прелести напоказ. Обожает носить свитера в обтяжку, короткие юбки и валяться на диване полуодетой.
А Фелт все это замечает. Впрочем, как все мужчины.