Если бы смерть спала - Рекс Стаут 42 стр.


Но сперва выясним его возможности на "Ямайке" и "Бельмонте"

Я выяснял их целых четыре дня, снаряженный пятью сотнями долларов в мелких купюрах из нашего запаса наличными и восемью фотографиями

Роджера Фута, добытых рано утром в четверг из подшивок "Газетт". Я решил начать с "Ямайки", потому что в выходные дни на "Бельмонте" такие

толпы, что туда нечего соваться.

Вулф тем временем подключил к работе целую шайку сыщиков, которые проверяли другие гипотезы, в их числе и Дол Боннер. Мне он не докладывал,

кто чем занимается. Я только понял, что Сол Пензер занимается самим Отисом Джареллом, что делало честь нашему бывшему клиенту, поскольку такса

Сола составляет шестьдесят долларов в день плюс расходы, стоил же он по крайней мере в пять раз дороже. Фред Даркин, разумеется, тоже ничего, но

не чета Солу. Орри Кэтер, которого вы имели честь видеть за моим столом, так себе.

Кое в чем он непревзойден, а в общем-то середнячок. Что касается Дол Боннер, то в городе ходит молва, что, если вам требуется женщина-

сыщик, берите только Дол и никого, кроме Дол. У нее есть собственный офис и свой штат, с одним из служащих которого, Солли Кольт, я знаком.

В воскресенье вечером я знал о "Ямайке" и "Бельмонте", особенно о "Бельмонте", столько, что мог бы написать целую книгу и не один десяток

журнальных статей. Я познакомился с четырьмя владельцами конюшен, десятью тренерами, семнадцатью конюхами, пятью жокеями, тринадцатью жучками

<Жучок - человек, добывающий и продающий сведения о лошадях перед скачками.>, двадцатью восемью типами различного рода занятий, одной овечкой,

тремя собаками и шестью кошками. Я намозолил глаза двум местным сыщикам, с одним из которых завязал тесную дружбу. Я видел двести сорок семь

девочек, с которыми можно было бы очень мило провести время, если бы я им располагал. Я заприметил примерно такое же количество укромных

местечек, куда можно было бы спрятать револьвер, но ни в одном из них его не обнаружил, а также не обнаружил никаких следов масла или других

доказательств того, что там лежало оружие. Одно из укромных местечек, дупло в дереве на противоположной от трибун стороне круга, так мне

приглянулось, что почувствовал искушение спрятать в нем свой револьвер. Другим таким местечком была кормушка возле стойла Галантного Парня, но я

насчитал вокруг слишком много орлиных глаз <Орел - герб и эмблема США.>, с Пухом Персика я так никогда и не познакомился.

В одиннадцатом часу в понедельник мне позвонили из конторы окружного прокурора, приглашая нанести им визит. Связавшись по внутреннему

телефону с оранжереей, я сообщил Вулфу, где меня можно найти, и двинул вперед. После тридцатиминутной беседы с Мандельбаумом и каким-то сыщиком

я выяснил, что несколько сотен городских и районных сыщиков вынюхали на "Ямайке" и "Бельмонте" ровно столько, сколько и я. В следующие полчаса я

узнал, что комиссар полиции совместно с окружным прокурором решили, будто настала необходимость выяснить, что все-таки я делал в доме у Джарелла

под вымышленной фамилией. Их больше не тревожило, как к этому отнесется сам Джарелл. Я ответил на это, что должен сперва позвонить Вулфу, мне же

сказали, что все телефоны заняты. В полдень меня провели к самому окружному прокурору, и у нас с ним состоялась сорокаминутная беседа, от

которой ни ему, ни мне легче не стало. В час дня мне дали возможность подкрепиться сандвичем и ветчиной или индюшатиной на выбор. И ничего

соленого.

И ничего

соленого. Я потребовал молока и добился своего. В два тридцать я сделал вывод, что все зашло слишком уж далеко, и стал откланиваться, но меня

задержали как вещественного свидетеля. Разумеется, теперь мне позволили позвонить, так что через десять минут с Мандельбаумом связался Натаниэль

Паркер, адвокат Ниро Вулфа.

Нет, меня не держали под стражей. Окружной прокурор попытался сделать еще один заход, после чего отправил меня в другую комнату к сыщику по

фамилии О'Лири, у которого я за два часа выиграл в кункен 3 доллара 12 центов. Я от всей души желал ему дать отыграться, но тут вошел кто-то из

служащих и проводил меня в кабинет Мандельбаума, где уже сидел Натаниэль Паркер.

Уже на улице я поинтересовался у него:

- Во сколько меня оценили на этот раз?

- Никакого залога. Арчи. Никаких гарантий. Я сумел внушить Мандельбауму, что для этого не существует оснований, и пообещал, что ты явишься

по их первому требованию.

Я был слегка разочарован, поскольку, когда тебя отпускают под залог, ты начинаешь чувствовать собственную ценность. Однако я не стал

упрекать Паркера - ведь он старался, как лучше. Мы сели с ним в одно такси, но он, сославшись на деловое свидание, не вылез на Западной Тридцать

пятой авеню. Я поблагодарил его и за то, что он меня выручил, и за то, что подвез. Когда я шел к нашему крыльцу, часы на моей руке показывали

шесть двадцать три вечера.

Вулф, сидевший за своим столом над книгой, поднял глаза от страницы, буркнул какое-то приветствие и снова уткнулся носом в книгу. Я сел в

свое кресло и спросил - Что-нибудь произошло?

Он буркнул "нет". Даже не отрываясь от страницы.

- Паркер просил передать вам привет. Меня выпустили без залога. Это он уговорил Мандельбаума.

Вулф хрюкнул.

- Далее, они пришли к выводу, что личные дела Джарелла больше не являются его личными делами. Так что ждите с минуты на минуту гостей.

Подробный отчет требуется?

Он сказал "нет", так и не подняв от книги глаз.

- Будут инструкции?

Он поднял, наконец, глаза, сказал: "Я читаю, Арчи", - и снова уткнулся в книгу.

Меня так и подмывало швырнуть в него пишущей машинкой, но она, к сожалению, не была моей личной собственностью. Я поднялся к себе принял

душ, надел чистую рубашку и костюм полегче и начал пришивать к пижаме пуговицы, когда Фриц объявил, что обед подан.

Именно за столом я уловил, что дело проясняется. Вулф был самодоволен, что было признаком того, что он либо почуял кровь, либо ожидал вот-

вот ее почуять. Он всегда получает удовольствие от еды как вопреки обстоятельствам, так и в согласии с ними, но я, разделивший с ним по меньшей

мере десять тысяч трапез, в состоянии уловить малейшие оттенки. То, как он намазывает паштетом крекер, как берет нож, чтобы разрезать заливное

мясо, как орудует вилкой, уплетая салат, или облюбовывает для себя кусочек сыра, - все это явно говорило о том, что он схватил кого-то или что-

то за хвост или же что этот хвост уже виднеется.

Когда мы прошли в кабинет и Фриц принес кофе, мне показалось, что он поделится своим удовольствием со мной, но ничего подобного. Отхлебнув

три глотка кофе, он взял свою книгу. Это было уж слишком. Я стал раздумывать, с какого бы бока к нему зайти, но тут раздался звонок в дверь, и я

направился в прихожую.

Назад Дальше