Вульф вздохнул. Потягивая кофе, я наблюдал за ними поверх чашки.
- У вас усталый вид, - заметил Вульф.
- Наверное, старею, - кивнул скотовод. - Десятки раз, когда корова должна была отелиться, я проводил на ногах целую ночь, и ничего. На этот
раз все, конечно, иначе...
- Да. Полная противоположность. Смерть вместо рождения. Очень любезно с вашей стороны прийти ко мне: я не люблю поездок в темноте.
Поскольку я расследую дело по поручению вашего друга Осгуда, могу ли я задать вам несколько вопросов?
- Для этого я и пришел.
- Вот и отлично. Тогда начнем. Вчера днем вы покинули дом Пратта, заявив о своем намерении сказать Клайду, чтобы он не делал глупостей.
Мисс Осгуд сообщила мне, что вы отозвали Клайда и разговаривали с ним. О чем?
- Только об этом. Я знаю, что Клайд склонен к безрассудству.
Нет, нет, он вовсе не был плохим мальчиком, только, пожалуй, слегка опрометчивым, - и после того, что он сказал Пратту, я считал нужным его
утихомирить. Я пытался перевести все в шутку и выразил надежду, что он не выкинет какой-нибудь глупости. Он ответил, что намерен лишь выиграть
пари у Пратта. "Из этого ничего не выйдет, - сказал я, - и разумнее всего было бы разрешить мне договориться с Праттом и отменить пари". Клайд
отказался, а когда я спросил, как же он намеревается выиграть пари, он не ответил. Вот и все. Я ничего не мог вытянуть из него, и он ушел.
- Даже не намекнув о своих намерениях?
- Совершенно верно. Вульф усмехнулся.
- Я надеялся, что вы сможете сообщить мне немного больше.
- Я не могу рассказать больше того, что было.
- Конечно. Но это, то есть почти ничего, я уже слышал от Уодделла, которому вы рассказали то же самое. Он прокурор, а я представляю
интересы вашего друга. Я рассчитывал на вашу готовность рассказать мне то, что вы могли скрыть от прокурора.
- Повторите-ка, - нахмурился Макмиллан. - Мне кажется, вы хотите сказать, что я лгу.
- Именно так. Погодите! - Вульф поднял руку. - Только не будьте ребенком и не считайте, что ложь всегда безнравственна. Виктор Гюго написал
целую книгу, чтобы доказать, что она может быть благородной.
У меня есть веские основания подозревать вас во лжи, и я хочу объяснить, почему. Коротко говоря, потому, что Клайд не был идиотом.
Полагаю, вы слышали от Уодделла о моей теории, что Клайд не сам залез в загон, а его туда внесли. Я по-прежнему придерживаюсь этой мысли,
но не будем сейчас обсуждать, насильственным или не насильственным образом он оказался в загоне. Из своего-то дома к Пратту он наверняка пришел
по собственному желанию. Для чего?
Он замолк, чтобы допить кофе. Макмиллан, хмурясь, наблюдал за ним. Вульф продолжал:
- Рискну предположить, что он не просто прогуливался. У него была цель - сделать что-нибудь или повидаться с кем-нибудь. Дейва я исключаю.
Мисс Роуэн была с Гудвином. Как сообщил мне Уодделл, все прочие, включая вас, заявили, что не имели никакого понятия о появлении Клайда. В это
почти невозможно поверить, главным образом потому, что, как я уже сказал, Клайд не был идиотом. Если он отправился туда не на встречу с кем-то,
придется предположить, что он собирался предпринять что-то против быка, а это противоречит здравому смыслу. Что он мог предпринять? Увести быка
и спрятать его до конца недели? Заразить сибирской язвой? Пришить ему крылья и улететь на этом рогатом Пегасе на Луну? Последнее предположение
не более невероятно, чем первые два.
Что он мог предпринять? Увести быка
и спрятать его до конца недели? Заразить сибирской язвой? Пришить ему крылья и улететь на этом рогатом Пегасе на Луну? Последнее предположение
не более невероятно, чем первые два.
- Что вам угодно от меня? - сухо спросил Макмиллан.
- Сейчас я к этому подойду.
Вульф взглянул на меня и отодвинул поднос, а я поднялся и отставил его подальше в сторону.
- Я пока говорю не об убийстве. До него я еще не дошел. Сперва я хочу найти правдоподобную гипотезу, объясняющую, почему Клайд пошел
туда... Могу даже сказать так: я должен найти правдоподобную гипотезу, объясняющую, почему он был уверен в выигрыше. Он говорил вам, что
собирается выиграть пари?
- Да.
- Но не хотел сказать, каким образом?
- Нет, - Так вот, - Вульф поджал губы, - этому я не могу поверить. Не могу поверить потому, что он мог надеяться выиграть пари, только
рассчитывая на вашу помощь.
Макмиллан смотрел на Вульфа, насупив тяжелые брови.
- Послушайте, - сказал он, наконец - не надо со мной так говорить. Не надо.
- Надо, - заверил его Вульф. - Таков мой метод. Я строю предположения, но не хочу вас оскорблять. Я говорю только о том, на что мог
рассчитывать Клайд. Прежде чем перейти к убийству, я должен понять, как он собирался выиграть это пари. Я тщательно взвесил все возможные
варианты, которые могли прийти ему в голову. Один из них кажется мне логичным и практически выполнимым, хотя и трудным. Я сказал, что он не мог
надеяться увести быка из загона и спрятать. Но почему он не мог привести вместо Цезаря другого быка?
- Скажем, хорошего голштинца, - фыркнул скотовод.
- Прошу вас отнестись к моему вопросу серьезно. Почему он не мог?
- Потому что не мог.
- Но почему же? На ярмарке, всего в семнадцати милях отсюда, не счесть быков гернсейской породы и фургонов для перевозки скота. Быки есть и
гораздо ближе - здесь, на ферме у его отца, откуда быка можно запросто отвести к Пратту. Разве не мог один из них, хоть и уступая чемпиону
Цезарю по многим прекрасным качествам, о которых мне судить трудно, быть в достаточной степени похожим на него размером и окраской, чтобы
послужить заменой? Заменой всего на один день, поскольку мясник должен был приехать в среду? Кто бы заметил подмену?
- Я, - буркнул Макмиллан.
- Верно. Вы бы не спутали своего Цезаря ни с каким другим быком.
Но все остальные очень легко обманулись бы. Во всяком случае, шансы на это были большие. Понятно, в какой именно момент этот замысел мог
быть у Клайда. Вчера днем он сидел на заборе загона и разглядывал Гикори Цезаря Гриндена в бинокль. Ему пришло в голову, что он видел похожего
быка такой же масти - либо в стаде своего отца, либо на ярмарке, откуда только что приехал. Случайная мысль развилась в план. Когда его прогнали
от загона, он прошел в дом и заключил пари с Праттом. Разговаривая с вами, он сделал вам предложение, - Вульф вздохнул. - По крайней мере, он
мог сделать вам предложение. Скажем, предложил, с вашего ведома, заменить Цезаря другим быком и отвести Цезаря в осгудовский коровник с тем,
чтобы вы всю среду караулили подмененного быка, не позволяя никому приближаться к загону. Когда подмененного быка зарежут, опасность
разоблачения, конечно, минует.