Она вошла, не спуская с меня глаз. Я спросил, не хотят ли они оставить в холле свои вещи, они отказались, и я провел их в кабинет. Вульф какое-то мгновение сидел за своим столом в нерешительности, а затем встал.
Мне это понравилось. Он никогда не встает, когда входит мужчина, и обычно объясняет входящим женщинам, если считает это нужным, что он продолжает сидеть в кресле, потому до подниматься, а затем опять садиться для него гораздо более серьезная работа, чем для большинства людей. Я знал, почему он нарушил это правило. Это был салют в мою честь. Не только потому, что они появились, но и потому, что я их доставил точ но в тот момент, когда он был готов их принять.
– Миссис Шеперд, – сказал я. – Это мистер Ниро Вульф.
Мисс Нэнсили Шеперд.
Вульф поклонился.
– Как поживаете?
– Мой муж? – сказала мамаша испуганным, но тем не менее уверенным голосом. – Где мой муж?
– Скоро будет здесь, – заверил Вульф. – Его задержали. Садитесь, мадам.
Я улыбнулся ему и покачал головой.
– Очень признателен, что вы стараетесь мне помочь, но дело не в этом.
– Теперь я улыбнулся семейке. – Я должен объяснить не только вам, но мистеру Вульфу тоже. Телеграмма при вас? Можно ее на минуту?
Мамаша собралась открыть свою сумочку, но Нэнсили ее остановила.
– Не надо. – Она снова резко обратилась ко мне: – Выпустите нас отсюда немедленно.
– Нет, – сказал я, – не сейчас. Но через пять минут я так и сделаю, если у вас еще будет желание уйти. Чего вы боитесь? Не я ли присмотрел за тем, чтобы вы немного позавтракали? Сначала я хотел бы объяснить мистеру Вульфу, а потом объясню вам.
Я повернулся к Вульфу.
– В сумочке миссис Шеперд лежит телеграмма следующего содержания:
«Садись первый поезд Нью-Йорк иди офис Ниро Вульфа Западная З5 улица 918. Телеграммы оплатил он. Возьми собой Нэнсили, Встретимся там. Оставь все вещи отеле. Поторапливайся. Эл.»
Сол послал ее с телеграфа в Бронксе сегодня утром в 6.ЗО. Теперь вы понимаете, почему мне надо было снова увидеться с дворником. Выражение «поторапливайся» сделало телеграмму абсолютно достоверной.
– Значит, отец ее не посылал? – Нэнсили смотрела на меня. – Я подозревала, что здесь что-то не так. – Она схватила мать за руку. – Вставай, мы уходим.
– Куда, Нэнсили?
– Мы уходим отсюда.
– Но куда же? – В глазах и голосе мамаши чувствовалась паника. – Домой?
– В этом все и дело, – сказал я с ударением. – Вот именно, куда? У вас три варианта. Во-первых, вы можете отправиться домой и, когда глава семейства придет с работы, рассказать ему, как попались на фальшивую телеграмму. Ваши лица показывают, что вы думаете по этому поводу.
Во-вторых, вы можете сесть на ближайший поезд в Атлантик-Сити, но в этом случае я, до того как вы уйдете, немедленно позвоню мистеру Шеперду на склад, где он работает, и сообщу ему, что вы находитесь здесь и рассказываете какую-то чушь о телеграмме. Конечно, он захочет с вами поговорить. Таким образом, вам опять придется рассказать, как вас надули.
Мамаша выглядела так, словно сейчас упадет, поэтому я подвинул ей кресло, и она села.
– Вы ужасны, – сказала Нэнсили. – Чрезвычайно.
Я пропустил это мимо ушей и продолжал, обращаясь к матери:
– И наконец, третье: вы можете остаться здесь, и мистер Вульф обсудит кое-что с Нэнсили, задаст ей вопросы. На это может уйти часа два, или три, или четыре. Так что чем скорее он начнет, тем лучше. Вам предложат хороший обед. Как только мистер Вульф закончит, я доставлю вас на вокзал и посажу на поезд в Атлантик-Сити. Мы оплатим дорогу в оба конца и прочие расходы – такси, завтрак, а также ваш ужин на обратном пути. Мистер Шеперд, с которым я встречался, никогда ничего об этом не узнает. – Я пожевал губами. – Я вижу только эти три варианта.
Нэнсили села в красное кресло, что еще раз продемонстрировало ее ум.
– Это ужасно, – безнадежно сказала мамаша. – Хуже не придумаешь… Вы не выглядите как человек, который мог бы проделать подобную штуку. Вы уверены, что мой муж не посылал? этой телеграммы? Честно?
– Абсолютно, – заверил я ее. – Он ничего о ней не знает и никогда не узнает. Ничего страшного во всем этом нет. Еще задолго до ночи вы будете в своем прекрасном номере в отеле.
Она покачала головой так, как будто все пропало.
– Не такой уж он прекрасный, – заявила Нэнсили. – Душ брызгается по сторонам, и они не могут его починить. – Неожиданно она поднесла руку ко рту, вскочила, и глаза у нее округлились.
– Господи! – воскликнула она. – Где у вас приемник? Сегодня же пятница! Она в эфире!
– Нет никакого приемника, – строго сказал я. – Сломался. Так, давайте мне ваше пальто и шляпу.
10
Во время всего представления, не считая перерыва ну обед, миссис Шеперд сидела опустив плечи в одном из желтых кресел. Вульфу ее присутствие не нравилось, и не раз он предлагал ей то пойти вздремнуть в южную комнату, то подняться наверх и посмотреть на орхидеи, но она не пошевельнулась. Конечно, она защищала своего ребенка, но, могу поклясться, больше всего ее пугало, что, если она выпустит нас из поля зрения, мы можем послать еще одну телеграмму, подписанную «Эл».
Я стараюсь быть честным и непредвзятым по отношению к Нэнсили. Вот что записано у меня в блокноте:
В: Вы высоко оцениваете мисс Фрейзер, не так ли, мисс Шеперд?
Н: О да! Она само совершенство!
На следующей странице блокнота:
В: Почему вы бросили колледж, если дела у вас там шли так хорошо?
Н: Мне предложили работать манекенщицей. Контракт был непродолжительным, платили два доллара в неделю, вызывали меня не часто. В основном надо было демонстрировать ноги. Но наличные – это прелесть.
В: В перспективе вы собираетесь быть манекенщицей?
Н: О нет! У меня очень серьезные намерения. Очень! Я собираюсь пойти на радио. Я хочу, чтобы у меня была программа, как у мисс Фрейзер. Чтоб было интересно людям, чтобы там много смеялись. Но чтобы там шла речь о серьезных вещах. Я хочу сделать действительно хорошую программу. Вам часто приходилось выходить в эфир, мистер Вульф?
А вот еще, на другой странице:
В: Как вы проводили время в Атлантик-Сити?
Н: Загнивала. Это место вымерло, по крайней мере две недели назад. Сейчас там мертвый сезон. Ужасно.
Это стенограмма. На страницах, откуда взяты эти цитаты, еще много подобных высказываний, но есть и другие страницы, уравновешивающие эти.
Когда ей хотелось, она могла говорить по существу. Например, когда она объясняла, что ей следовало бы подозрительно отнестись к телеграмме и настоять, чтобы мать связалась по телефону с отцом. Она бы так и сделала, если бы не знала из газет, что мисс Фрейзер наняла Ниро Вульфа. Когда же Вульф перевел разговор на тему людей, окружающих мисс Фрейзер, она не только дала понять, что прекрасно знает им цену. Она не включила в свой рассказ ничего такого, что бы ей пришлось доказывать, чтобы не брать свои слова обратно.
Было легко заметить, что Вульф чувствовал удовлетворение от избранной им тактики. Она заключалась в том, что до обеда он ограничивал себя, ходил вокруг да около, чтобы она привыкла к его голосу, манерам и тому, что он задает ей самые разнообразные вопросы. К тому времени как Фриц позвал нас в столовую, я почувствовал, что для Вульфа красный свет не загорается ни на одном направлении.
Когда мы вернулись в кабинет и снова расселись, причем мамаша все в том же кресле, а Нэнсили затянулась сигаретой так, как будто занималась этим многие годы, Вульф продолжил в том же духе. Но скоро я стал замечать, что он начинает сужать круги и приближается к сцене преступления. Посвятив некоторое время теме клуба девушек – поклонниц Фрейзер из Восточного Бронкса и тому, как Нэнсили организовала его, он перешел непосредственно к студии и начал с передачи Фрейзер. Он выяснил, что Нэнсили всегда бывала там по вторникам, а иногда по пятницам тоже. Мисс Фрейзер пообещала ей, что когда-нибудь подпустит ее к микрофону – хотя бы для того, чтобы сказать пару слов. На передаче! Большую часть времени она сидела вместе с публикой в первом ряду, но всегда была готова помочь чем-нибудь, и часто ей это разрешалось, но исключительно благодаря мисс Фрейзер. Остальные считали, что она только мешает.
– А вы и в самом деле мешали? спросил Вульф.
– Наверняка. Но мисс Фрейзер так не думала, потому что знает, что я считаю ее самой лучшей ведущей на радио, просто экстра-класс, и что существует мой клуб. Так что вы сами понимаете.
Вы можете понять, почему мне хотелось быть честным и непредвзятым по отношению к ней.
Вульф кивнул, как мужчина кивает мужчине.
– Какого рода помощь вы оказывали?
– О! – Она взмахнула рукой. – Кто-нибудь роняет страницу сценария, и я ее поднимаю. Начинает скрипеть кресло, и я первой замечаю это и приношу новое. В тот день, когда это случилось, я взяла поднос со стаканами из шкафа и отнесла его к столу.
– Так это сделали вы? В тот день, когда гостем был мистер Орчард?
– Конечно, я часто делаю это.
– У вас есть ключ от шкафа?
– Нет, только у мисс Венс. Она открыла его и достала поднос со стаканами. – Нэнсили улыбнулась. – Однажды я разбила один стакан. Вы думаете, с мисс Фрейзер случился припадок? Ничего подобного. Она прост велела мне принести бумажный стаканчик. Она великолепна.
– Замечательно. Когда это произошло?
– Давным-давно. Еще когда они пользовались прозрачными стаканами, до того, как заменили их на темно-синие.
– Как давно это было?
– Почти год назад. – Нэнсили кивнула. – Да, потому что именно тогда они впервые начали пить «Хай спот» во время передачи. Первые несколько передач они пользовались про зрачными стаканами, а затем им пришлось их заменить…
Она оборвала себя.
– Почему пришлось?
Я ожидал, что Вульф набросится на нее, как коршун, или по крайней мере начнет на нее давить. Без сомнения, Нэнсили остановилась, поскольку произнесла или начала говорить то, чего не собиралась. И когда она сказала, что не знает, она явно соврала. Но Вульф вильнул и спустил все на тормозах.
– Подозреваю, что они выбрали толстые стаканы, потому что те не бьются. – Он радостно хихикнул, как будто это было ужасно забавно. – Вы когда-нибудь пили «Хай-спот» мисс Шеперд?
– Я? Вы шутите Когда мой клуб был признан лучшим, они послали мне десять ящиков. На грузовике.
– Мне «Хай спот» не очень нравится, а вам?
– О… Я обожаю его, хотя и в небольших количествах. Когда у меня будет собственная программа и возникнут клубы поклонниц Шеперд, я буду работать по-другому. – Она нахмурилась. – Как вы считаете, Нэнсили Шеперд – хорошее имя для радио или Нэн Шеперд лучше? А может, мне вообще взять псевдоним? Настоящее имя мисс Фрейзер было Оксхол, и она вышла замуж за человека по фамилии Коппел, но он умер. Когда она пришла на радио, то не захотела воспользоваться ни одним из этих имен и взяла псевдоним.
– И Нэн, и Нэнсили звучат прекрасно, – авторитетно изрек Вульф. – Как нибудь вы расскажете мне, какую политику будете проводить в своих клубах.
Как вы думаете, в «Хай споте» есть перец?
– Не знаю, никогда не задумывалась. Туда намешано полно всякой ерунды. И никаких пузырьков.
– Да, – согласился Вульф, – никаких пузырьков. А какую еще помощь вы оказываете во время передачи?
– О, примерно то же, о чем я вам уже рассказывала.
– Вы помогаете передавать стаканы и бутылки по кругу – мисс Фрейзер, мистеру Медоузу и гостям?
– Нет. Один раз я попыталась, но вообще мне не разрешают.
– Где вы находились в тот день, когда это произошло?
– Сидела на стуле у рояля. Они хотят, чтобы во время Эфира я была среди публики, но иногда мне удается этого не делать.
– Вы не видели, кто передавал стакан и бутылку, например, мистеру Орчарду?
Нэнсили улыбнулась ему, как старая приятельница.
– Теперь вам хочется выяснить это, не так ли? Но я не видела. Полиция спрашивала меня об этом двадцать миллионов раз.
– Не сомневаюсь. Я спросил вас один раз. Вы когда-нибудь доставали бутылки из шкафа и ставили их затем в холодильник?
– Конечно, я часто это делаю, точнее сказать, помогаю это делать. Это работа мисс Венс, но она не может взять их все сразу, так что ей приходится ходить два раза. Поэтому очень часто четыре бутылки несет она, а три – я.
– Понимаю. Не думаю, чтобы она считала вас помехой. А в тот вторник вы помогали нести бутылки?
– Нет, потому что я разглядывала новую шляпку мисс Фрейзер и не видела, как мисс Венс доставала бутылки,
– Значит, мисс Венс пришлось ходить дважды: сначала с четырьмя бутылками, а потом с тремя?
– Да, потому что на шляпку мисс Фрейзер стоило посмотреть. Очень высокий класс Это была…
– Я вам верю. – Голос Вульфа стал немного более жестким, хотя, возможно, только для моего опытного уха. – Я прав, не так ли, сначала четыре бутылки, потом – три?
– Да, правильно.
– В сумме получается семь?
– Да, вы умеете считать – обрадованно воскликнула Нэнсили. Затем она подняла свою правую руку, оттопырив на ней четыре пальцу, потом левую с тремя и посмотрела сначапа на одну, потом на другую. – Правильно, семь.
– Семь, – согласился Вульф. – Я могу считать, вы можете, а мисс Венс и мистер Медоуз – нет. Я понял, что для программы нужны четыре бутылки. Но они предпочитают, чтобы в холодильнике были запасы на случай, если кто-нибудь попросит добавки. Мисс Венс и мистер Медоуз говорят, что всего было восемь бутылок. Вы говорите, семь. Мисс Венс говорит, что они переносятся из шкафа в холодильник двумя партиями: четыре и четыре. А вы говорите. четыре и три.
Вульф наклонился вперед.
– Мисс Шеперд, – его голос стал жестким, – объясните мне немедленно и удовлетворительно, почему они говорят восемь, а вы – семь. Почему?
Она промолчала.
– Почему? – вопрос прозвучал как удар хлыста.
– Я не знаю, – пробормотала она.
Я смотрел на нее в оба, но, даже если бы я один глаз закрыл, а другим смотрел лишь искоса, все равно было ясно как день, что она все знает.
Более того, она не только скрывала это, но и собиралась скрывать дальше.
– Чушь. – Вульф погрозил ей пальцем. – Мисс Шеперд, вы явно необдуманно сделали заключение, что, как только вам захочется, вы скажете: «Я ничего не знаю», а я все так и оставлю. Вы попытались проделать это насчет стаканов, и теперь опять. Я даю вам одну минуту на то, чтобы вы рассказали, почему остальные утверждают, что в холодильник кладется восемь бутылок, а вы – семь. Арчи, засеки время.
Я взглянул на часы, а затем снова на Нэнсили. Но она все еще продолжала скрытничать. Ее лицо не только не отражало желания рассказать все, но было видно, что она даже не думает о том, что может произойти, если она ничего не скажет. Оно просто молчала. Я дал ей лишних десять секунд и затем объявил.
– Время истекло.
Вульф вздохнул.
– Боюсь, мисс Шеперд, что вы и ваша мать если и вернетесь в Атлантик-Сити, то уж точно не сегодня. Дело в том…
Мамаша издала какой-то стон. Нэнсили закричала:
– Но вы же обещали
– Нет, я не обещал. Обещал мистер Гудвин. Вы можете разобраться с ним по этому вопросу, но только после того, ка я дам ему некоторые инструкции.
– Вульф повернулся ко мне. – Арчи, ты будешь сопровождать мисс Шеперд до кабинета инспектора Крамера. Ее мать может отправиться с вами или пойти домой, как ей будет угодно. Но сначала запиши, отпечатай и возьми с собой следующее. Три копии. Письмо инспектору Крамеру.
Вульф откинулся назад, закрыл глаза, пожевал губами и через секунду начал:
– В связи с убийством Сирила Орчарда я посылаю эту информацию с мистером Гудвином, который доставит вам мисс Нэнсили Шеперд. Он объяснит вам, как мисс Шеперд была доставлена в Нью-Йорк из Атлантик-Сити, абзац.
Я считаю, что Мадлен Фрейзер должна быть без промедления арестована и обвинена в убийстве Сирила Орчарда. Очевидно, что члены ее команды находятся в сговоре. Первоначально я считал, что их цель – защитить ее, но теперь я убежден, что ошибался. В моем кабинете вечером во вторник все они были глубоко озабочены тем, чтобы мисс Фрейзер добралась благополучно до дома. Так мне казалось. Теперь я считаю, что они заботились совсем о другом. Абзац.