Игра без правил - Чейз Джеймс Хэдли 30 стр.


Добравшись до третьего этажа, я выглянул в окно. Мне удалось вовремя смыться; в 50 ярдах от дома

затормозила полицейская машина, и мой преследователь помчался к ней стрелой.

Я отошел от окна и стал подниматься на пятый этаж. Было рано, около десяти часов утра. Приложив ухо к дверям квартиры Берри, я прислушался.

Там не было слышно ни звука, зато снизу кто-то поднимался. Надо было спешить.

Я стал трясти дверь за ручку. Считая, что дверь заперта, я на всякий случай повернул ручку, но дверь отворилась, и я вошел в прихожую.

Первое, что мне бросилось в глаза, заставило меня замереть на месте. Около двери стояли два больших чемодана, а сверху лежали плащ и шляпа.

Похоже, что хозяин квартиры находился дома. Это заставило меня пожалеть о том, что я не вооружен.

Я тихонько закрыл входную дверь и подошел к следующей, внутренней. Затем еще раз внимательно прислушался: было все так же тихо. Повернув

ручку, я приоткрыл дверь так, чтобы мне было видно все, что происходит в комнате. Комната была большая и светлая. Она была набита креслами,

пуфами и подушками. Напротив окна был оборудован бар. Осторожно ступая, как индеец на охоте, я подошел еще к одной двери, ведущей, кажется, в

спальню. Здесь я еще раз остановился, прислушался, приоткрыл дверь и взглянул.

Берри неподвижно лежал на спине, раскинувшись на огромном диване. Он был в одежде. Его лицо казалось грязно-серым, а глаза закрыты. Мне

показалось, что он не дышал. Возле него лежал пистолет, и он легко мог дотянуться до него...

Глава 16

Я медленно пересек комнату, и когда уже подходил к дивану, Берри открыл глаза и попытался дотянуться до пистолета, но я его опередил. Я

схватил дуло в тот момент, когда он уже было ухватился за рукоятку. Я вырвал у него пистолет одним движением руки и отошел к стенке.

- Привет, Берри. Ты еще по мне не соскучился?

Он молча смотрел на меня. На наволочке подушки, вокруг его головы, образовался грязный след. Присмотревшись внимательно, я заметил, что его

костюм весь мокрый от пота.

- Коллинз, - прохрипел он, - я уж подумал, что это полицейские, чтоб им сдохнуть.

- Пока нет, но они уже близко. Они ищут меня.

- Как я рад тебя видеть, Коллинз. Я тебя долго ждал. Дай мне воды. Я так много пережил.

- Что с тобой? - спросил я и сел на край кресла.

- У меня сломана спина. Этот ублюдок меня ударил, и я уже готов. - Не стоит так расстраиваться. Этот ублюдок, как ты сказал, уже мертв. Его

убил Дикс.

У Берри сузились от боли глаза:

- Мне это безразлично. Что ты тут делаешь?

- Меня ищет полиция. Они считают, что я один из участников ограбления. Твои приятели загребли 300000 фунтов и из-за этого за мной охотится

полиция. Если меня поймают, они могут даже повесить меня.

- Они этого не сделают, - прошептал Берри. - Они не повесят и меня, поскольку я не убивал этого парня.

- Кажется, эти алмазы не пошли тебе на пользу, приятель?

- Оставь алмазы в покое. Дай мне лучше выпить и позвони врачу. Не пялься на меня так: я лежу здесь уже давно. Сначала все ужасно болело, но

теперь полегче. - У него вдруг сел голос. - Мне страшно, приятель, я больше не чувствую ног. - А Билл Мете вообще ничего не чувствует.

- О чем ты? Ради бога, дай мне что-нибудь выпить.

Тебе что, жалко?

- Ты не можешь пошевелиться? Берри лишь застонал в ответ:

- А я тебе о чем говорю? У меня поврежден позвоночник, понял? Я не чувствую ног! Ты должен вызвать врача, человек ты или пень?

- Почему твои приятели не вызвали врача?

- Джо собирался. Может, он его не застал.., но все же.., вызови врача...

- Это все ерунда - не мог найти врача!

- А в чем дело?

- Дело в том, что они оставили тебя здесь умирать.

- Нет, ты врешь. Нет! - выдохнул он. - Они не могли так поступить: они не такие гады, как ты. Может, сейчас они сами попали в переделку. Но

это все неважно, раз здесь ты. Вызови врача из госпиталя. Вот его телефон.

- Но тебя могут повесить.

- Ты сошел с ума. Они не знают, кто я. Они не знают, что я грабил фургон. Я могу сказать, что просто упал. Черт тебя побери, позвони

скорее!

- Где Дикс?

Берри зашевелил губами:

- Черт его знает. Ты вызовешь врача или нет? Я достал сигарету, а он продолжал ныть:

- Господи! Ты же видишь, как мне плохо. Дай мне выпить! Там, в баре, есть выпивка. Она помогает мне от любых болезней. И врача позови!

- Где Дикс?

Глаза у Берри горели, как у затравленного зверя, попавшего в ловушку.

- Я тебя прижму, Коллинз, если не вызовешь врача. Твоя жена получит фото, где ты.., с Глорией...

Я наклонился и ударил Берри по щеке. Голова его мягко перекатилась по подушке. Он вскрикнул, закрыл глаза и потерял сознание. Наклонившись,

я пощупал его пульс: он был слабенький. Похоже, что он долго не протянет. Пока Берри не скажет, где находится Дикс, с ним надо быть

поаккуратнее. Если же он и сам этого не знает, то я пропал.

Подойдя к бару, я смешал виски с содовой и подошел к окну. Полицейская машина уже уехала, и на улице никого не было видно из их братии.

Вернувшись к Берри, я вылил виски прямо ему в рот. Он тотчас же ожил и открыл глаза, которые уже помутнели.

- Пей! Пей, раз просил!

Он все выпил и закрыл глаза. Дыхание у него стало тяжелым и прерывистым. Я решил пока его не трогать и подошел к шифоньеру в глубине

комнаты. В нем висело несколько костюмов. Я выбрал светлый легкий пиджак и светло-коричневые брюки. Пиджак был немного великоват, но это

пустяки. Потом я напялил на себя желтую рубашку и в тон ей галстук.

Посмотрев на себя в зеркало, я остался доволен осмотром. Теперь мне можно было не опасаться, что меня узнают с первого взгляда. Я выглядел

американским туристом, и до тех пор, пока сыщики не столкнутся со мной нос к носу, они мне не страшны. Порывшись в шифоньере, я нашел зеленые

очки. Одев их и шляпу, я остался доволен своим маскарадом.

- Где Дикс? - с металлом в голосе спросил я. Берри закрыл глаза.

- Если хочешь сказать, то не молчи, а не то врача тебе не видать, как своих ушей.

- Я не знаю.

- Ты должен знать, где находится его убежище. Где вы собирались встретиться?

У Берри вспыхнули глаза:

- Здесь.

- Не болтай. Сюда бы Дикс не пошел. Я ухватился за его рубашку:

- Все же тебе придется сказать, где Дикс.

Назад Дальше