Решив,
что можно и проверить, он повернулся ко мне.
- Гудвин, соедините меня с офисом.
Я повернулся вместе с креслом и набрал номер телефона его офиса. Кремер подошел к столу и взял у меня трубку. Я думал, он велит кому-то из
своих людей достать из дела список и зачитать его мне, однако нет, он ждал у телефона, и когда этот список нашли, о чем ему было доложено, начал
диктовать: водительские права; карточка социального страхования; идентификационная карточка Восточной страховой компании; 2 билета на
бейсбольный матч на 11 мая; 3 письма в конвертах (личные); вырезка из газеты о присутствии фтора в питьевой воде; 22 доллара 16 центов в купюрах
и мелочью; 1 пачка сигарет; 2 коробки спичек; 4 ключа на кольце, 1 носовой платок; авторучка, карандаш, перочинный нож.
Я протянул список Вулфу, но его перехватил Кремер. Изучив его самым тщательным образом, он вернул его мне, и я передал его Вулфу - Ну? -
поинтересовался Кремер.
- Большое вам спасибо. - Похоже, Вулф на самом деле был благодарен. - Один вопрос: могло быть так, что из его карманов взяли какую-то
мелочь до того, как был составлен этот список?
- Могло, но вряд ли. Мужчина и женщина, видевшие все из припаркованной машины, - уважаемые и достойные доверия граждане. Мужчина направился
туда, где лежало тело, а женщина стала жать на сигнал, и через две минуты подошел офицер. Он первый прикоснулся к телу. А что? Чего-то
недостает?
- Денег. Арчи, сколько ты выдал Джонни на расходы?
- Сто долларов.
- Очевидно, у него было с собой немного собственных денег. Мистер Кремер, я не такой осел, чтобы предположить, будто у вас в полиции есть
воришки, но сто долларов принадлежат мне, поскольку они были у Джонни Кимза, моего агента. Если они случайно обнаружатся...
- Проклятие. С каким бы удовольствием я двинул вас прямо о стену, - процедил сквозь зубы Кремер, повернулся на каблуках и вышел.
Я подождал, пока хлопнет входная дверь, направился в холл и приблизился к прозрачной с нашей стороны панели, чтобы посмотреть, как он
станет отчаливать. Когда я вернулся в кабинет, Вулф сидел, поставив на крышку стола локти и переплетя пальцы. Он изо всех сил старался скрыть
самодовольство.
Я остановился и посмотрел на него сверху вниз.
- Будь я проклят, если вы не нашли тот самый фактик, в который можно вцепиться руками и ногами, - заметил я. - Остается узнать - кого он
нашими денежками смазал.
Вулф кивнул.
- Я думаю, это не составит особого труда. Так, значит, ты тоже разделяешь мое предположение о том, что он кого-то подкупил?
- Ясно, как Божий день. Джонни не был совершенством, но он приблизился к нему благодаря деньгам. Кстати, то была ваша сотня, в чем все и
дело. - Я сел. - Рад слышать, что не составит особого труда отыскать того, кому она досталась. Я опасался, что доставит.
- Думаю, все-таки не доставит. По крайней мере не трудно сделать предположение, достойное того, чтобы его проверить. Давай предположим, что
на месте Джонни был ты. Повидавшись с миссис Аркофф, ты заходишь к Ирвинам как раз в ту минуту, когда они собираются уходить, задержавшись лишь
благодаря тому, что горничная чинила пелерину миссис Ирвин. В основном они подтверждают то, что тебе сказала миссис Аркофф, плюс одна маленькая
деталь, а именно: предложение пригласить миссис Моллой исходило от миссис Ирвин.
Это звучит интересно и даже заманчиво, тебе хочется продолжить
разговор, ты пытаешься начать, но тут выясняется, что пелерина готова, миссис Ирвин ее надевает, и они уходят. Ты, разумеется, уходишь вместе с
ними, вы спускаетесь втроем в лифте, они уезжают, а ты остаешься. Итак, ты повидался с тремя из тех, с кем должен был повидаться, четвертый
появится после десяти, тебе болтаться здесь еще целый час. Что ты делаешь?
- Что я делаю? Как только Ирвины скрываются с горизонта, я снова поднимаюсь наверх и беру в оборот горничную.
- А Джонни?
- И Джонни делает то же самое.
- Значит, так оно и было. Стоит того, чтобы проверить.
- Да, вы правы, тут что-то есть. Если горничная прикарманила вашу сотню, она и еще одну не прочь прикарманить. - Я взглянул на свои часы. -
Без десяти одиннадцать. Раскрутить ее прямо сейчас?
- Пожалуй, не стоит. Должно быть, там мистер и миссис Ирвин.
- Могу позвонить и выяснить.
- Валяй.
Я отыскал в справочнике номер и взялся за телефон. Трубку сняли после четырех сигналов. Женский голос сказал мне "хэлоу"
- Попросите, пожалуйста, миссис Ирвин, - сказал я в нос.
- Я миссис Ирвин. Кто спрашивает?
Я положил трубку.
- Ответила миссис Ирвин, - доложил я Вулфу. - Полагаю, придется дождаться утра. Сперва я позвоню миссис Моллой и спрошу у нее, как зовут
эту самую горничную. Она, вероятно, знает.
Вулф кивнул.
- Только действуй деликатно, чтобы не напортачить.
- Я буду прост и скромен: приволоку девицу сюда, спущу в подвал и подпалю ей спичками одно место. У меня есть забавное наблюдение: то, как
вы выклянчивали у Кремера перечень содержимого карманов Джонни, разумеется, достойно гения, но когда вы сбили его со следа притворившись, будто
хотите получить назад свои деньги - тут даже мне лучше не сыграть. Браво! Надеюсь, я вам не льщу.
- Не похоже, - буркнул он и уткнулся в книгу.
Глава 13
Девушку звали Элла Рейз - это я узнал по телефону от Селмы Моллой в восемь утра в пятницу, узнал и то, что ей около тридцати, что она
небольшого роста и аккуратненькая, цвета кофе со сливками и что у Ирвинов работает около года.
Но мне не пришлось ею заниматься. Освободив Фрица от его повседневной обязанности доставлять поднос с завтраком в спальню Вулфа, где он в
это время обычно стоял у окна босиком в потоке солнечного света, эдакая глыба маргарина в желтой шелковой пижаме, я узнал, что он изменил нашу
тактику.
Орри Кэтер должен был нанести визит мужчине и женщине, сидевшим в той припаркованной машине и ставшим свидетелями гибели Джонни Кимза. Их
фамилия и адрес были в газете плюс единодушное утверждение, что тот лихач - мужчина.
Ну и больше, можно сказать, ничего. Разумеется, их выспрашивали на все лады, но Вулф хотел, чтобы и Орри занялся свидетелями.
Солу Пензеру надлежало взяться за горничную, написать собственноручно вводную часть своего к ней обращения, а дальше импровизировать. Я
должен был снабдить его пятью сотнями долларов из сейфа - добавок к той сотне, которая у него уже была, что вместе составит шестьсот долларов.
Заманчивая перспектива для Эллы Рейз, поскольку наши деньги не облагаются налогами.