Любовь и другие неприятности - Кэрол Мортимер 11 стр.


Эбби хватило одного взгляда на Макса, чтобы понять, чего пытался добиться Гарри. Но неужели Макс может подумать, что…

Макс отвернулся, и Эбби поняла: он поверил.

Девушка задрожала. Неудивительно. У нее в голове не укладывалось, зачем Гарри так подставил ее.

— Макс, я…

— Это не важно, Эбби, — холодно проговорил Макс.

— Нет. Важно. Я понятия не имею, о чем это толковал Гарри. И я обязательно все выясню в понедельник. Но ведь больное чувство юмора Гарри Холмса не заставит нас…

— Нас? — Макс удивленно вскинул брови. — Один поцелуй ничего еще не значит, Эбби.

Эти слова больно ранили девушку в самое сердце.

— Полагаю, тебе лучше уйти, — вздернув подбородок, с вызовом сказала она.

— Пока я не сказал чего-нибудь, о чем потом пожалею? — спросил мужчина. — Считаешь, такое возможно при сложившихся обстоятельствах?

Наверное, нет, подумала Эбби. Но если Макс не уйдет как можно скорее, она разрыдается прямо перед ним. А подобного Эбби не могла себе позволить!

Она понятия не имела, что за игру затеял Гарри Холмс и как он догадался, что Макс Хардинг у нее дома. Однако Гарри, несомненно, затеял все это из-за Макса. А тот, очевидно, не мог дождаться, когда окажется подальше отсюда. Подальше от нее, Эбби.

— Разве тебе интересно знать, что я считаю, Макс?

— Нет. Ты права. Удачи на следующей неделе, — бросил он и вышел, с силой захлопнув за собой дверь.

Никогда еще Эбби не чувствовала себя настолько униженной. Она не знала, на кого злится больше. На Макса или на Гарри. Слезы горя и обиды струились по ее щекам.

Десять минут спустя, когда слезы иссякли, Эбби сидела на диване в гостиной, поглаживая своего верного Монти.

Она решила, что непременно отомстит Гарри.

Уж он у нее попляшет!

— Ты должна понять, дорогая. Пол ведь уже сказал тебе, что не сможет выполнить твою прось бу.

— Почему? — спросила Эбби. — Я же ведущая шоу; Гарри всего лишь режиссер. И я не хочу больше работать с ним!

За последние двадцать четыре часа злость Эбби только усилилась. Прошлой ночью она почти не спала, думая о том, что же произошло между Максом и Гарри.

Воскресенье Эбби провела с родителями за городом, а по возвращении в Лондон первым делом отправилась к Полу и Дороти с твердым намерением сделать все, чтобы Гарри Холмс больше не был режиссером ее шоу.

Пол выслушал ее, кивая и соглашаясь, но все же сообщил, что у него нет причин увольнять такого опытного режиссера.

— У Гарри контракт, Эбби, — пояснила Дороти.

— У меня тоже, — девушка нервно ходила взад-вперед по комнате, несмотря на просьбы Дороти присесть. — И в нем нет пункта, по которому я обязана работать с этим ужасным человеком, которого вы даже не приглашаете в свой дом.

— Что такого произошло за эти несколько дней, что ты так резко возненавидела Гарри? Он ведь не домогался тебя, правда? — Дороти с сомнением посмотрела на крестницу. — Потому что в этом случае Пол, несомненно, сделает что-нибудь.

— Не хочу разочаровывать тебя, тетя Дороти, но Гарри не приставал ко мне.

— О, я нисколько не разочарована. Просто я пытаюсь понять, почему ты вдруг стала так резко отзываться о нем. Ты ведь провела выходные с родителями?

— Да, — ответила девушка. — Но Гарри Холмс наведался ко мне в квартиру перед тем, как я уехала в Гэмпшир. О, не подумай ничего такого! — воскликнула Эбби, заметив удивление на лице Дороти. — Он просто вел себя так, будто ему известно что-то такое, что мне неведомо. Гарри, конечно, знает больше, чем я. И я, естественно, понимаю, что он очень опытный режиссер и уже двадцать лет на телевидении, но тебе не кажется странным, что Гарри Холмса никто не любит? Ему благоволят только глупые молодые девушки.

— Не думаю, что это как-то касается его профессиональных качеств, — пожала плечами женщина.

— Согласна.

Но, Дороти, Гарри хотел превратить мое пятничное шоу в катастрофу!

— Дорогая, это просто глупо. Он же режиссер программы. Какой ему смысл проваливать твое шоу?

Эбби знала, что крестная рассуждает справедливо, но каким-то десятым чувством ощущала: Гарри был разочарован, что ей удалось спасти свою дебютную программу. Наверняка он заранее знал о воссоединении Бреда и Натали. Но хотел, чтобы Эбби почувствовала себя глупо, и не стал сообщать ей об этом. И все же у Гарри действительно не было причин, чтобы испортить «Шоу Эбби Фримен».

— Ты права, Дороти, — со вздохом согласилась девушка.

— Не злись на Пола, Эбби. Он с радостью помог бы тебе. Но, боюсь, Гарри Холмс был бы только рад, если бы узнал, что ты не хочешь работать с ним.

Против этого Эбби не могла возразить. Но она не доставит Гарри такого удовольствия…

Полчаса спустя Эбби вернулась домой. Из холла она услышала телефонный звонок и поспешила к телефону, но в трубке раздавался лишь длинный гудок.

Эбби с удивлением положила трубку на место и огляделась в поисках того, что могло бы издавать этот звук.

Мобильник! Да, точно — но чей? Свой мобильный она отключила.

Эбби в изумлении уставилась на серебристую трубку. Макс! Только Макс был в ее квартире. Должно быть, телефон выпал из его куртки…

Что же делать? Ответить на звонок? А если она услышит голос какой-нибудь женщины?

Конечно, Макс мог и сам звонить, чтобы узнать, где оставил свой телефон. Быть может, он даже приезжал к ней, но ведь ее не было дома.

Значит, другого выхода, кроме как ответить, у Эбби не оставалось.

— Алло?

— Макс? — раздался удивленный женский голос.

— Вообще-то нет.

— Это телефон Макса?

— Возможно.

— Тогда могу я поговорить с ним?

Эбби затаила дыхание. Кажется, это одна из подружек Макса. Эбби хотелось сказать: «Нет, вы не можете поговорить с Максом, потому что его сейчас нет. Он оставил здесь мобильный, когда был у меня вчера и мы едва не занялись с ним любовью».

Но Максу это вряд ли понравится…

— Боюсь, он не может сейчас подойти к телефону.

— О, неужели?

— Но я передам ему, что вы звонили.

— Понятно. — Женщина помолчала. — Хорошо, тогда скажите, что звонила Кейт.

— Просто Кейт? — Да.

— Попросить его, чтобы перезвонил?

— Думаю, он сам сделает это, когда вы передадите ему мое сообщение.

— Что ж, как хотите, — сказала Эбби и нажала кнопку отбоя.

Кейт.

Макс встречается с кем-то по имени Кейт.

Ей следовало бы догадаться. Конечно, такой мужчина, как Макс Хардинг, не может долго оставаться один.

Однако ей и в голову не приходило, что такое возможно.

Если бы она знала, то никогда бы не позволила себе так увлечься им…

ГЛАВА ШЕСТАЯ

— Кажется, у тебя мой мобильный телефон.

Эбби, конечно, ожидала, что Макс позвонит ей, ведь самый легкий и быстрый путь найти свою трубку — это позвонить по собственному номеру и послушать, кто ответит. В данном случае отозвалась Эбби.

О да, она ждала этого звонка весь день, пока стряпала еду для себя и Монти, мыла посуду и просматривала записи и заметки, которые подготовила для своего шоу. Девушка пыталась занять время, чтобы не сидеть и не ждать, когда мобильник Макса зазвонит снова. У нее никак не получалось отвлечься, но все же к тому времени, как услышала в трубке его голос, она уже выбрала в качестве следующего гостя своей программы писателя Барнаби Гамильтона.

— Да, — ответила Эбби.

— Я могу приехать и забрать его сейчас или ты занята?

Она знала, на что намекает Макс. Наверняка думает, что вечером она может быть с Гарри Холмсом!

— Нет, я свободна. Но не будет ли проще, если я завтра отправлю его тебе?

Это не было спонтанным решением. Эбби уже успела подумать о так называемой Кейт и о роли этой женщины в жизни Макса.

Назад Дальше