Тень подозрения - Вильямс Чарльз 48 стр.


Мы будем работать в мотеле, который Перл собрался купить…

Труди попыталась добраться до нее, на шее у нее вздулись жилы, и она завизжала:

— Заткнись, слабоумная корова!

Я отшвырнул ее и снова встал перед толстухой:

— Какие у вас красивые часы. Это подарок Перла?

Она поднесла к глазам запястье и с любовью посмотрела на него:

— Нет, мне подарил их Фрэнки… Ох, это было до того, как мы с Ти-Джеем обручились.

— А Перл ничего вам не дарил?

Она покачала головой, как будто удивляясь моей несообразительности:

— Перл? Нет, он не собирался дарить мне часы.

Он сказал: какого черта, ты их не заработала. И дал часы Труди — я думаю, что это за что-то другое.

— Да, — ответил я. — Догадываюсь за что.

Мне снова пришлось усмирять разъяренную Труди. Я оттолкнул ее сильнее, и она села на пол возле музыкального автомата.

— Хорошо, Ла Верн. Где ты спишь? Наверху?

— Гм, — отозвалась она, — я ведь уже говорила, что мы с Ти-Джеем… — Она умолкла и задумчиво посмотрела на меня.

— Нет, — возразил я, — я хотел сказать, что тебе лучше подняться в свою комнату и лечь спать.

Мы будем заниматься здесь серьезными вещами, и будет безопаснее, если ты сделаешь так, как я сказал.

Глава 16

Музыкальный автомат издал жалобное завывание и умолк. В комнате стало совершенно тихо и очень жарко, потому что штор на окнах не было. Я услышал, как Ла Верн поднимается в свою комнату. Труди сидела, глядя на меня, как затравленный зверек, в то время как Ти-Джей возился у стены, пытаясь опереться о нее плечом и сесть.

Я подошел к столу, взял маленький вентилятор и включил его в розетку. Как я и ожидал, раздалось жужжание, похожее на то, которое я слышал в телефонной кабинке у Олли. «Наверное, забился пылью», — подумал я. Я выключил его и поставил на место.

— Который час? — спросил я у Труди. Она в ответ плюнула в меня.

Я позвал Джорджию, она сразу же прибежала, с тревогой посмотрела на меня, потом на остальных, и я увидел, как по ее лицу пробежала тень, — она узнала Ти-Джея.

— Хочу познакомить тебя с очаровательными людьми, — сказал я. — Это специалисты по кислоте, как ты понимаешь. Вот это — Труди Хьюлет, бриллиант чистой воды. Это она объясняла мне по телефону, как добраться до того амбара, — По-моему, меня сейчас стошнит, — прошептала Джорджия.

— О, не будь такой злой и нетерпимой, — возразил я. — За это она получила в подарок чудесные часики.

— Билл, хватит…

— Вы мне надоели, — сказала Труди. — Зануды!

— Что будем делать? — опросила Джорджия.

— Почему бы вам не позвонить в полицию? — воскликнула Труди. — Это было бы то, что нужно. — К ней постепенно возвращалась самоуверенность. Разве зануды способны что-нибудь ей сделать? Они бессильны, когда не могут вызвать полицию.

— Нам начинает везти, — ответил я, — пока не особенно, но это все же лучше, чем было. Подожди снаружи и, если увидишь, что сюда сворачивает машина, предупреди меня, а сама спрячься. Я собираюсь воспользоваться этим телефоном, но времени все равно мало.

Она вышла. Я оперся на угол стола, вынул из кармана револьвер Редфилда и показал им.

— Вам выпал шанс узнать, как ведут себя зануды, если их довести до крайности. Если один из вас шевельнется, он превратится в труп раньше, чем успеет упасть.

Ти-Джей ничего не ответил. Труди снова дала волю языку, но с места не двинулась. Я посмотрел домашний номер Колхауна, мысленно взмолился о том, чтобы мне удалось его застать, и набрал номер. Раздался гудок, потом другой. Я уже почти потерял надежду, как вдруг он ответил:

— Колхаун слушает.

— Это Чатхэм…

Он сразу перебил меня:

— Послушай. Не знаю, откуда ты звонишь, да и знать не хочу. Но, если ты все еще в нашем округе, немедленно убирайся!

— Я все еще здесь. И вы это знаете.

— Я так и думал, но это не важно. Ты что, не знаешь, что будет, когда он тебя найдет? Он же просто не в себе. Я пытался поговорить с ним, но это невозможно. Я просто попросил его слегка успокоиться, а он чуть не ударил меня револьвером в лицо.

— За пределами штата я не смогу ничего сделать.

А это единственный способ ей помочь.

Он вздохнул:

— Нет. Они все перекрыли, он не сомневается, что ты еще здесь. Он позвонил в полицейские участки других городов, и они оцепили всю округу.

— Я знаю. Не важно. Вам удалось узнать что-нибудь насчет того, о чем я просил?

— Конечно. Я связался с этим городом, просто на тот случай, если у тебя действительно есть что-то в запасе. В супермаркете сигнализации не было. А в ювелирном магазине ее устанавливала контора под названием «Электроник энтерпрайзез», из Орландо.

Я вздохнул:

— И устанавливал ее человек по фамилии Стрейдер.

— Господи, ты уверен?

— Да.

— Подожди минутку. Точно, сигнализация была с секретом. Но можно найти профессионалов, которые сумели бы с ней справиться.

— У меня есть еще кое-что, но сейчас на это нет времени. Что вы еще узнали?

— О'кей. Они утверждают, что их было трое или четверо. Они угнали бензовоз со стоянки на шоссе, милях в десяти от города. Полиция нашла водителя на следующее утро в каких-то кустах, в стороне от этого места. Видимо, они хотели связать его, а потом обнаружили, что в этом нет необходимости. Слишком сильно ударили его.

Электростанция находится на окраине города, там, где на повороте шоссе идет под уклон. Конечно, там есть ограждение, но с тем же успехом его можно было оцепить шелковой ленточкой. Они загнали бензовоз внутрь и подожгли. Трансформаторы расплавились и на три часа задали работы пожарным и полиции, да к тому же лишили света весь район, где как раз и находились супермаркет и ювелирный магазин. Должно быть, у них есть собственный мощный грузовик, блоки и лебедки, потому что они вытащили оба сейфа и увезли с собой. Наверное, собирались где-нибудь за городом открыть их горелкой.

— По-моему, в хозяйстве Телли есть большой грузовик, блоки для поднятия тяжестей и ацетиленовая горелка.

— Точно. У него все это имеется.

— А число и время совпадают?

— Подстанция загорелась вскоре после полуночи восьмого ноября. Кражи обнаружились только днем.

Послушай, у тебя есть хоть какие-нибудь доказательства?

— Нет. Пока нет. Но я познакомился с интересными личностями и собираюсь выжать из этого приятного знакомства как можно больше.

— Я могу что-нибудь для тебя сделать?

— Да, если вам не трудно. Фрэнки Кроссман женат.

Да.

— О'кей. После той драки вы сказали, чтобы он шел домой, значит, он сейчас у себя. Подберитесь к его дому и незаметно проследите за ним Через несколько минут он выйдет оттуда и уедет. Как только он уедет, постучите и спросите его. Ничего определенного не говорите, сделайте вид, что в этом случае у вас могут быть неприятности, но постарайтесь создать у его жены впечатление, что вы ищете Фрэнки, чтобы допросить его по серьезному поводу.

— Я все сделаю.

— Потом поезжайте к дому Редфилда. Я отключил его телефон, а его, конечно, дома не будет. Скажите, что заходили к нему в офис, но он уже ушел оттуда.

Попросите его жену передать ему записку. Скажите, что я звонил вам, и хотя я не сказал, где нахожусь, но звонок был местный, — поэтому ясно, что я все еще здесь и говорю такие вещи, что можно подумать, будто я сошел с ума. Как будто бы я попросил вас позвонить в ФБР, потому что у меня есть для них кое-какая информация федерального значения, и, как только они прибудут защищать меня, я сниму с себя обвинение в изнасиловании. Вы, конечно, полагаете, что все, что я вам наговорил, — сплошная чушь, но считаете, что я могу позвонить еще раз, а они могут проследить звонок, если установят на ваш телефон специальное устройство. Или сам Редфилд может позвонить в ближайший офис ФБР и договориться, чтобы они проследили звонок, если я снова попытаюсь с вами связаться.

Назад Дальше