– Проходите. У вас пятнадцать минут.
Тут мы снова прошли через ритуал рукопожатия. Он сказал, что будет ждать выхода моей книги. Мы смотрели, как он, переваливаясь, удаляется по коридору.
– Думаешь, он купился? – прошептал я.
– Ни на секунду, но он не может нам помешать. А в следующий раз позволь мне вести все переговоры с окружным прокурором. Ты чуть не завалил все дело с этим вопросом про адвоката Джонс.
– Почему?
– Потом.
Нас похлопали по плечу и проводили в какую‑то тусклую комнату с зарешеченными окнами. Все здесь, от стульев до пепельницы на столе, было привинчено и/или приварено. Через толстую металлическую дверь охранница ввела в помещение Валенсию Джонс. Ее толчком усадили на стул и приковали правую ногу к ножке стула.
– Никаких физических контактов с заключенной, – проинструктировала охранница. – Я буду за дверью. Если я вам понадоблюсь, нажмите кнопку под столом. – Она взглянула на часы. – Пятнадцать минут, отсчет пошел.
Валенсия Джонс не была ни красавицей, ни дурнушкой, как на фотографиях в газете. Она была средней девушкой: средний рост, средний вес, средняя. Кожа цвета темного кофе и печальные, печальные глаза. Если бы мне светило от десяти до двадцати пяти лет в тюрьме штата, у меня тоже были бы печальные глаза. По остальным чертам ее лица ничего прочитать было нельзя. Лицо оставалось непроницаемым, пока не вышла охранница.
– Вы похожи на Зака, – улыбнулась она. Затем, одернув себя, снова спряталась в свою скорлупу.
Она ответила на мой вопрос, даже не услышав его.
– Ваш адвокат сказал вам, зачем мы здесь? – полувопросительно‑полуутвердительно осведомился Макклу.
– Вы, что ли, полицейский? – презрительно усмехнулась Джонс.
– Да, я работал в полиции. Случалось преследовать вашего отца.
– К черту моего отца! – Полились слезы – Вы что думаете, если бы мой отец был дантистом или профессором в Йеле, я бы сидела здесь сейчас, прикованная к стулу, как дикий зверь? Я здесь из‑за своего отца.
– Но ведь это не вашего отца задержали за контрабанду наркотиков в количестве, за которое привлекают к уголовной ответственности, а вас.
– Знаете, мистер Макклу, я всю жизнь пытаюсь откреститься от своей черноты. Но когда вы здесь, это невозможно. Вы сказали моему адвокату, что ищете Зака и, может быть, поможете и мне. Но пока что вы говорите как любой другой коп. Говорите о моем отце и считаете, что я виновна.
– А вы не виновны? – спросил я.
– Нет, сэр, – ответила она, – не виновна. Но если вы спросите меня, как наркотики попали ко мне в машину, я не смогу вам ответить. Если вы ждете, что я докажу вам свою невиновность, я не смогу этого сделать. Все, что я знаю, что Зак достаточно верил мне, чтобы попросить своего отца защищать меня.
Мы с Макклу онемели.
– Зак просил моего брата защищать вас?
– Просил, но отец Зака отказал ему под каким‑то нелепым предлогом. Зак сказал, что его отец просто боится браться за подобное дело. Кожа у меня не того цвета, а защитники обвиняемых по делам, связанным с наркотиками, политически непопулярны. Плохо для имиджа фирмы, знаете ли. Зак сказал, что никогда не простит этого своему отцу. И я его понимаю.
– Откуда вы знаете Зака? – слегка сменил я тему разговора.
– Мы познакомились на вечеринке во время моего первого семестра. Я сидела себе в уголке и пила свое пиво. Думаю, он меня пожалел. Мне было все равно. Я была просто счастлива с кем‑нибудь поговорить. Он оказался очень милым, очаровательным и забавным. Понимаете, он был другой, не мачо, не стремился произвести на меня впечатление и все такое.
Несколько месяцев мы встречались. Даже жили вместе неделю, – засмеялась она – Опыт не слишком удался, поэтому некоторое время мы друг от друга отдыхали.
– Вы сошлись снова?
– Не было возможности. – Она теребила свою тюремную одежду. – Мы с Заком решили, что неплохо будет отдохнуть вместе пару недель. Договорились обсудить это, как только вернемся с весенних каникул. Он на несколько дней раньше полетел домой, а я поехала кататься на лыжах, прежде чем отправиться в Конн…
– Кататься на лыжах! – оживился Макклу.
– Да, на лыжах. – Она возмутилась. – Все баскетбольные корты разобрали.
– Он не это имеет в виду, – перебил я. – Вас арестовали на обратном пути с лыжного курорта?
– Да.
– И если я угадаю, куда вы ездили кататься на лыжах, вы пообещаете хранить маленькую надежду?
– Вас когда‑нибудь приковывали к стулу, мистер Клейн? Трудно надеяться, когда ты прикован к стулу.
– Вы ясно выразились. – Я помолчал. – В Сай‑клон‑Ридж.
Она отреагировала совсем не так, как я ожидал.
– Ну и что? – спросила Валенсия. – Вы могли узнать это сотней разных способов. Могли прочитать в газете.
– Дело в том, что он не читал, – вскинулся на мою защиту Макклу.
– Неужели вы думаете, что мой адвокат не посылала туда следователя? Ничего не нашли. Что, по‑вашему, можно найти почти год спустя после случившегося?
– Покажи ей газету, – сделал мне знак Джон.
Я развернул статью из «Риверсборо газетт», посвященную смерти Стивена Маркема.
– Узнаете его?
Ее глаза расширились.
– Он был… – Она поперхнулась. – Он работал там в обслуге.
– Думаю, – заявил Макклу, – мы только что узнали, как «Изотоп» попал к вам в машину.
– Но он мертв, – быстро заметила Валенсия Джонс. – Какой мне от этого прок?
– Может, и никакого, – признал Джон. – Но на вашем месте я бы нашел способ очень кстати заболеть на несколько дней. Также, по‑моему, могу предсказать, что ваш адвокат вдруг захочет подать все ходатайства, какие сможет придумать. Я бы сказал, что в ваших самых лучших интересах потянуть время, если вы улавливаете мой намек.
Остаток времени мы разговаривали с Валенсией Джонс об исчезновении Зака. Как и все остальные, она не дала нам на этот счет никаких зацепок, порекомендовав, однако, поискать какого‑то сдвинутого на компьютерах друга Зака по имени Гуппи.
Она не знала ни его настоящего имени, ни адреса, только то, что о его хакерских подвигах по кампусу ходили легенды. Так, на всякий случай, я поинтересовался, не упоминал ли когда Зак о девушке по имени Кира Ватанабэ? Валенсия Джонс ответила, что имя ей незнакомо, но она и не знала всех друзей Зака.
Раздался громовой удар в стальную дверь, и она распахнулась. Заглянув в комнату, тюремная надзирательница крикнула:
– Время!
Мы быстренько попрощались. Когда я уже стоял на пороге, Валенсия Джонс окликнула меня. Я обернулся.
– Даже если это не поможет мне, – сказала она, – надеюсь, вы отыщете Зака.
– Спасибо.
И пока охранница освобождала ногу Валенсии Джонс, мне показалось, что я заметил в глазах девушки что‑то похожее на надежду.
На обратном пути в Риверсборо мы почти не разговаривали. Макклу был поглощен перевариванием информации и планированием наших следующих шагов. Моя голова была также занята, но мои мысли пребывали в гораздо большем беспорядке.