– А что, если эти ребята все еще здесь?..
Об этом никто из них почему-то до сих пор не подумал!.. Осторожно, озираясь по сторонам двигались они к старому замку. Внезапно Джулиан остановился и показал на землю.
– Смотрите!.. – тихо сказал он. – Окурки. Совсем свежие… Это они их бросили, те, кто был на острове… Вперед, Тимми!
В этот момент до них долетел звук… Тот же самый звук, который Энн слышала минувшей ночью.
Это было тарахтение лодочного мотора.
– Они удирают! – крикнул Дик. – Быстрей к тому берегу! Там мы их наконец-то увидим хотя бы!..
ВСЕ ОЧЕНЬ ПОДОЗРИТЕЛЬНО!
Дети бросились бежать изо всех сил, чтобы успеть на другую сторону острова. Впереди, бешено лая, неслись Тимми и Салли.
– Вон они! – закричал Дик. – Смотрите, вон там!..
Дети остановились, тяжело дыша. В открытое море на большой скорости уходила моторная лодка.
– Бинокль! – крикнул Джулиан. – Где бинокль? Прочтем хотя бы название лодки. А может, узнаем и этих людей!..
– Черт возьми, бинокль-то мы не взяли, – растерянно ответил ему Дик.
– Они, видимо, стояли на якоре где-то в море, – смирившись с отсутствием бинокля, стала рассуждать Джордж. И выбрались на остров прямо по скалам. Но это довольно опасно, если не знаешь дороги…
– Да еще в такой темноте! – добавила Энн. – Так что я теперь точно знаю: мне это вовсе не снилось. Я в самом деле слышала шум мотора и видела свет…
– Наверно, это был фонарь… или карманный фонарик, – согласился Джулиан. – Они не хотели, чтобы их обнаружили, потому и приплыли на лодке сначала сюда, к скалам, а потом вышли на берег…
Все подавленно молчали. Потом Энн вспомнила:
– Мы же хотели показать Берте замок! Она так ждала этого! Неизвестные сбежали, и у нас теперь других дел все равно нет.
Они не спеша пошли обратно. И вот Берта увидела руины. Вокруг единственной башни с криком летали галки.
– Когда-то, – торжественно начала Джордж, – здесь был замок. У него были неприступные стены и две высокие башни. Но потом все пришло в упадок, и от замка остались эти руины… Заходите, будьте гостями, – со смехом пригласила она друзей.
Берта, испытывая священный трепет, нерешительно двинулась следом за остальными. Боже, все это принадлежит Джордж!.. Понятно, почему она так о себе воображает…
Они вошли в широкую арку и попали в сумрачный зал, стены которого были сложены из огромных каменных блоков. Два высоких, узких окна неохотно пропускали внутрь лучи полуденного солнца.
«Какое тут все чужое и таинственное… – думала Берта. – Все спит – и видит во сне давно ушедшие времена…»
– Эй, проснись! – со смехом крикнул ей Дик. – У тебя такой вид, будто тебя пыльным мешком по голове стукнули…
Они проходили по каким-то разрушенным залам, где сохранилось всего две или три стены.
– Этовосхичительно … – повторяла время от времени Берта. – Это простовосхичи…восхитительно!
Они осмотрели весь замок, не пропустив ни одной стены, ни одной двери, ни одного камня.
– О, мы же забыли самое главное! Мы ей не показали темницу! – воскликнула Джордж, гордясь тем, что ее владение произвело такое впечатление на Берту.
Когда они шли через внутренний дворик, Тимми вдруг замер. Шерсть у него на загривке встала дыбом, он глухо зарычал.
– Что такое?.. – испуганно прошептала Джордж. Тимми, повернув голову в сторону маленькой гавани, возбужденно нюхал воздух.
– Там кто-то есть! – вырвалось у Дика. – Не уведут они нашу лодку?
– Лодка!.. – воскликнула Джордж. И вместе с Тимми бросилась бежать.
– Стойте! – крикнул вдогонку им Джулиан. – Не ходите туда!
Но Джордж, ничего не слыша, бежала, перепрыгивая через камни, по тропе, ведущей к берегу. Потом вдруг остановилась.
К ним, проваливаясь в песок, шагали два полисмена. Их лодка лежала на берегу рядом с лодкой ребят.
Полисмены отсалютовали девочке.
– Добрый день, мисс Джорджина!
– Что случилось? – настороженно спросила Джордж. – Почему вы здесь?
– О, ничего особенного. Нам сообщили, что на острове появились чужие люди, – ответил один из полисменов.
– Как так? Кроме нас, об этом никто не знает!
– Джоанна знает, – догадался Дик. – Она, должно быть, и подняла тревогу. Она беспокоилась, что мы тут одни.
– Все так и есть, – подтвердил полисмен. – И мы отправились посмотреть, все ли тут в порядке.
Джулиан рассказал про моторную лодку, которая с подозрительной торопливостью ушла в море.
– Ага! – сказали полисмены в один голос. – Ага…
– Что значит «ага»? – поинтересовался Дик.
– Да вот Фред, – полисмен ткнул пальцем через плечо, показав на своего напарника, – слышал ночью шум лодочного мотора. Вот мы и решили взглянуть, что и как.
– Моя сестра тоже слышала. И даже видела на острове свет, – вмешался в разговор Джулиан. – Кроме того, сегодня утром мы заметили, как кто-то на острове осматривает в бинокль берег.
– Ага, – еще раз произнесли оба полисмена и многозначительно переглянулись.
– Это хорошо, что у вас две собаки, – спустя некоторое время сказал Фред. – Мы тут сейчас оглядимся немного и вернемся к себе. А вы, если в ближайшее время заметите что-нибудь необычное, немедленно дайте нам знать. Мы поняли друг друга, мисс Джорджина?
Полисмены двинулись по тропе, внимательно глядя под ноги. Увидев окурки, они собрали их в мешочек, потом пошли дальше.
– Давайте отсюда сматываться! – проворчала Джордж. – У меня никакого желания устраивать здесь полдник, когда мы не одни. Поищем какую-нибудь бухту, где можно расположиться со всеми удобствами.
Они столкнули лодку на воду и попрыгали в нее. Салли, счастливая, бегала с носа на корму и обратно, неустанно виляя коротким хвостиком. Тимми носился за ней, путаясь у всех под ногами.
– Тимми, Как прикажешь мне грести, если ты все время через меня перепрыгиваешь? – не выдержал Дик. – А ты, Салли, невоспитанная собака!.. Эй, а что с Тони? Ее тошнит, кажется… Она же совсем зеленая!
Берта судорожно сглотнула слюну.
– Да нет, это от волнения… и от лазания по скалам. Но вообще-то было бы лучше, если бы мы плыли по спокойной воде…
«Не хватает мне только морской болезни!..» – подумала она. И тут ей стало так плохо, что пришлось срочно повернуть лодку к дому… Прошло немало времени, прежде чем они наконец смогли сесть на берегу и перекусить. Берта успела прийти в себя и тоже что-то поела.
– А вы оставили место для мороженого? – сказала Энн. – Если да, то я сейчас принесу. Мне все равно надо купить шнурки для туфель: мои как раз порвались.
Предложение было встречено восторженным индейским воплем. А Салли так запросилась пойти с Энн, что та не устояла и взяла ее с собой. Сначала она купила шнурки, потом зашла в кондитерскую.
– Семь порций мороженого, пожалуйста!
– Семь порций? – улыбнулась продавщица, – раньше ты всегда покупала пять.
– Верно, – засмеялась Энн. – Но у нас сейчас гость, а у него с собой собака. Собаки тоже соображают, что повкуснее.
– Ах вот как! – Девушка наклонилась к холодильнику. – Да, вот что я вспомнила. Вчера тут был один господин, он хорошо знает твоего дядю. Он спрашивал, сколько сейчас детей в Киррин-коттедже. Я сказала: четверо. И про Тимми рассказала. Этот человек очень удивился. Он думал, что у вас должна быть еще одна девочка.
Энн замерла.
– И что вы ему ответили?
– Что у вас двое мальчиков и две девочки. Но одна одевается как мальчик.
У Энн отлегло от сердца. Хорошо все-таки, что никому не известно про Берту!
– А как выглядел этот человек? – спросила она быстро.
– А… – Девушка задумалась, морща лоб. – Ничего такого особенного я не заметила.