Тайна старой крепости - Энид Блайтон 6 стр.


Тот недоуменно уставился на него и вдруг громко расхохотался.

– Ха – ха – ха! Вот так платок. Не буду плакать в такой платок. Лучше буду смеяться. Ха – ха – ха!

– Браво, Густавчик! – воскликнул Джек и одобрительно хлопнул его по плечу. – Смех облегчает душу. Молодец!

Ребята не ожидали, что Гус способен посмеяться над собой. Может быть, он не так плох, как им показалось вначале. И хотя он выпал из игры в считалку, их ожидал в заключение еще один сюрприз.

Люси последней досчитала до сотни. Она тут же достала кошелек и выгребла немного мелочи. Она проиграла, и ей предстояло угостить всю компанию мороженым.

– Билл, остановись, пожалуйста, у ближайшей тележки с мороженым! – попросила девочка.

Билл вскоре притормозил. Но, прежде чем Люси успела выйти из машины, Гус распахнул свою дверцу и подбежал к продавцу мороженого.

– Семь штук, пожалуйста!

– Подожди, Гус, это мой проигрыш, а не твой! – недовольно крикнула Люси, но тут же пораженно замолчала. Гус вытащил из кармана бумажник, набитый крупными купюрами. Он невозмутимо отделил верхнюю и протянул ее продавцу, изумленному не менее остальных.

– Ты что, юноша, выиграл главный приз в лотерею? – спросил он. – Или у тебя папаша миллионер?

Гус не понял его слов. Он сунул сдачу в карман брюк и, подбежав к машине, радостно принялся раздавать мороженое.

– Спасибо, Гус, – дружелюбно сказал Билл. – Но знаешь, мой мальчик, тебе не следует носить с собой так много денег.

– Отчего же не следует? – возразил Гус. – Они у меня постоянно с собой в кармане. Это мои карманные деньги. Мне сказали, что это разрешено – иметь карманные деньги.

– Конечно, разрешено. Однако сотню фунтов вряд ли можно назвать карманными деньгами. Разумеется, они хранятся у тебя в кармане, все верно, но карманные деньги – это нечто не совсем… Ребята, вы не могли бы ему объяснить?

Однако объяснить Гусу, что его фунтовые купюры не являются карманными деньгами только оттого, что он носит их в кармане, оказалось безумно трудно.

– Тебе надо было оставить их в интернате, – сказал Филипп.

– Мне сказали, я могу иметь карманные деньги, – упрямо повторял Гус. – Деньги мне дал дядя. Значит, это мои деньги.

– Похоже, у тебя богатенькие родственники, – заметил Джек. – Даже Билл не пускается в путешествие с такой кучей наличных денег в кармане. Билл, Гус у нас миллионер?

– Он из очень состоятельной семьи. – Билл нажал на газ, и машина поехала дальше. – Будет лучше, если ты отдашь деньги мне на хранение. А то тебя, не дай Бог, ограбят.

– Он сейчас снова заплачет, – крикнула Дина. – Филипп, где платок?

– Я не собираюсь плакать, – с достоинством произнес Гус. – Я собираюсь тошнить. В машине меня всегда тошнит. Вчера тоже. Будьте любезны, остановите машину, мистер Каннингем.

– О, Господи! – Билл резко затормозил. – Быстро вылезай! Дина, помоги ему выбраться из машины. Черт, не надо было ему есть мороженое! Он ведь мне еще вчера сказал, что плохо переносит автомобиль.

Миссис Каннингем поспешно выскочила из машины и принялась хлопотать вокруг позеленевшего Густавчика.

– Этого нам еще не хватало! – воскликнула Дина. – Теперь его будет тошнить всю дорогу.

– Он не виноват, – сочувственно сказала Люси. – Кажется, уже все. Тебе лучше, Гус?

– Да, уже все прошло. – Густавчик снова взобрался в машину.

– Возьми на всякий случай платок, – сказал Филипп и сунул ему полотенце.

– Все готовы? – спросил Билл. – Едем дальше. В час остановимся на обед. А где – то около пяти будем в Барсучьей норе. Густавчик, предупреди, пожалуйста, если снова почувствуешь себя плохо.

– Все в порядке, – ответил Гус. – Я уронил мороженое. Остановите, пожалуйста, чтобы я купил еще одно.

– Нет, – твердо ответил Билл. – В дороге больше никакого мороженого.

Ребята, не желаете вздремнуть? Очень хотелось бы порулить в тишине – хотя бы до обеда.

КАМЕННАЯ ХИЖИНА

Барсучья нора оказалась живописной, немного сонной деревушкой. Едва машина въехала на пыльную улочку, как из – под колес во все стороны с паническим кудахтаньем и кряканьем бросились куры и утки.

Билл притормозил возле маленького домика, в котором находилась почта.

– Я только быстренько пошлю телеграмму. А потом поедем на Совиный двор, чтобы разузнать дорогу к Каменной хижине. Заодно закажем там молока и прихватим чего-нибудь съестного.

Он исчез в здании почты и через несколько минут появился снова. Ребята знали, что он в обязательном порядке должен был сообщать на работу о своем местонахождении. Если на службе происходило нечто, требовавшее его присутствия, он непременно должен был быть в пределах досягаемости.

До Совиного двора было недалеко. Когда они подъехали, на пороге их приветствовала хозяйка фермы миссис Эллис.

– Прошу всех в дом, – приветливо сказала она. – Я уже полчаса жду вас. Пожалуйте немного перекусить с дороги. Чашечка чая пойдет вам на пользу.

– Большое спасибо, очень любезно с вашей стороны. – Миссис Каннингем прошла с ней в дом. – О, какой шикарный стол!

Взгляды путешественников приковал к себе стол, щедро уставленный роскошными яствами. Рядом с сочным розовым окороком на ложе из свежих листьев петрушки красовался великолепный паштет. Золотисто – желтое масло в стеклянных мисках, ярко – синий кувшин с жирными сливками, мед, клубничный джем, свежие булочки, яйца, сваренные вкрутую, и неимоверных размеров ягодный пирог – все выглядело так аппетитно, что у ребят просто слюнки потекли. Все это предполагалось запивать чаем, какао и молоком.

– Когда вырасту, перееду жить в деревню. – Джек с удовольствием оглядел огромный круглый стол. – Только в деревне возможно такое изобилие. Просто потрясающе!

Густавчик тихо радовался тому, что за обедом миссис Каннингем не стала ограничивать его в еде. Есть ему хотелось неимоверно, и он собирался вознаградить себя за воздержание сторицей.

– Чего бы тебе хотелось больше всего? – приветливо спросила миссис Эллис, заметив его голодные глаза.

– Мясо свиньи, – ответил Густавчик. – А потом еще мясо паштета и сливки.

– Мальчик, должно быть, иностранец? – с улыбкой спросила миссис Эллис. – Мясо свиньи! Наверное, он имеет в виду окорок. И еще сливки? Как бы это ему не повредило.

– Отрежьте ему, пожалуйста, кусок окорока, – попросила миссис Каннингем. – Ну, а без паштета и тем более сливок ему придется обойтись.

– Я заказал еду. – Гус высокомерно взглянул на миссис Эллис. – И желаю получить то, что сказал!

– Пожалуйста, – добавил он после маленькой паузы.

– Помолчи – ка, Гус! – сказал Билл. – Ты забываешься.

– Я не забываюсь, – с удивлением ответил Гус. – Я подумал и я желаю…

– Говорю тебе – помолчи! – строго повторил Билл. И Гус наконец умолк.

ребята довольно усмехнулись. Билл прекрасно осадил этого нахального мальца! Гус покраснел и попытался что – то возразить, но, встретив недовольный взгляд Билла, счел за лучшее промолчать.

– Густавчик – болванчик! – крикнул Кики, восседавший на плече у Джека. – Бим – бам – тарарам, Густик спрятался в фонтан.

– Не Густик, а котик спрятался в фонтан, – поправил его Джек. – Сейчас же прекрати хулиганить, бездельник! Немедленно перестань таскать ягоды из джема.

Ко всеобщему удивлению ни поведение Кики, ни его дурацкие замечания не произвели на миссис Эллис никакого впечатления.

– У моей тети тоже был когда – то попугай, – сказала она. – По виду почти такой же, как ваш. Правда, говорил похуже.

– Он еще жив? – поинтересовался Джек.

Назад Дальше