Тайна холма Билликок - Энид Блайтон 7 стр.


– Да это же самолет, – сказал наконец Джулиан, тыча пальцем вверх. – Наверно, один из тех, с того аэродрома… Ой, уже пять минут десятого! Ну и заспались мы! Почти полсуток.

– Я, пожалуй, посплю еще, – Дик нырнул под одеяло и повернулся на бок.

– Нет, не поспишь! – Джулиан перевернул его на спину, сдернул покрывало. – Такой отличный день сегодня. Не будем тратить его на сон… Девочки, вы как? Проснулись?

– Конечно. – Джордж села на вересковой постели. – Такой шум и мертвого разбудит. – Энн тоже не спит, а Тимми вообще не видно: может, надумал поймать кролика. Только у него ничего не выйдет.

– Пошли умываться к ручью! – крикнула Энн и вскочила на ноги. – Потом приготовим завтрак.

Покрякивая от холода, они ополоснулись ледяной водой, затем набрали сухих сучьев и разожгли костер: девочки решили сварить яйца. К этому добавили хлеба с маслом, помидоров и молока – просто и вкусно! Что еще надо? Тимми получил свои собачьи бисквиты, но и хлеб тоже уплетал с не меньшим удовольствием.

Еще не закончили трапезу, как Тимми разразился громким лаем. Но, поскольку при этом он приветливо махал хвостом, все поняли, что идут свои. Вскоре раздался ответный лай, и из-за кустов выскочил Бинки, подбежал к ним и облизал всех подряд, начиная с Тимми. А там уж послышался знакомый голос Тоби:

– Эй! Привет! Как вы тут? Поздние пташки – еще только заправляетесь. Я с шести на ногах, не то что вы! Коров подоил, курам дал корм, загоны почистил.

Ребята не могли не почувствовать уважения: рабочий человек! Настоящий фермер! А некоторые думали, он только и умеет – жуками бросаться и шутки шутить.

– Я вам еще еды притащил. Чтоб с голоду не умерли. Принимайте!

И снова из корзины появились хлеб, масло, яйца, пирог.

– Но мы не можем так, – сказал Джулиан, – только брать да брать. Скажи, сколько мы должны за вчерашнее и за это…

– Мать говорит, чтобы я не брал ничего. Но если спросите меня, я предложу вот что: вы мне платите, сколько хотите, а я собираю эти деньги и потом покупаю матери подарок от вас. Идет?

– Идет!

– Верно, – сказала Энн. – Ведь за доброту платить деньгами как-то нехорошо, правда? А подарок совсем другое дело.

– Только лучше, Тоби, – сказал Дик, – если ты сам назовешь сумму. Мы ведь не имеем понятия, а ты настоящий хозяин и должен знать, что почем.

– Я и знаю. Подсчитаю по самой низкой рыночной цене и представлю вам счет. Все как у людей. Договорились?

Посуда была вымыта, продукты уложены в холодильник, постели прибраны – наступило время решать, что делать дальше.

– Можно обследовать пещеры, если не боитесь, – сказал Тоби. – Или на ферму бабочек пойти. А то давайте опять к нам. Работы хватит – коровники почистим, двор…

– В другой раз, – ответил Джулиан не то в шутку, не то всерьез. – Что до меня, я бы не полез сегодня в пещеры: уж больно день хороший, солнечный. Как считаете, девочки?

Высказать свое мнение они не успели: Тим и Бинки дружно залаяли.

– Поглядите, кто там! – скомандовал Тоби, и собаки скрылись за кустом, откуда послышался резкий голос.

– Доброе утро, Бинки. Откуда у тебя новый приятель? Кто он такой?

– Это мистер Грингл, – прошептал Тоби. – Один из хозяев на ферме бабочек. Он часто ходит сюда со своим сачком, надеется поймать какую-нибудь особенную.

Из-за куста вышел мужчина довольно странного вида: долговязый, небрежно одетый, в очках, сползающих с носа, с густой и длинной нечесаной седой шевелюрой, с огромным сачком в руках. Он остановился как вкопанный, увидев такую большую компанию.

– Здравствуйте, – произнес он. – Почему вас так много?

– Это мои друзья, – с достоинством ответил Тоби. – Разрешите представить их вам. Джулиан Киррин, Дик Киррин, Энн Киррин – это все родные. А их двоюродные – Джордж и Тимоти.

– Рад познакомиться, – сказал мистер Грингл, положил сачок на плечо, словно ружье, и неуклюжей походкой, волоча ноги, подошел к ним. Глаза его за стеклами очков были яркими и полными любопытства.

Он кивнул каждому в отдельности и сказал:

– Прекрасно. Три мальчика, девочка и собака. Отличная компания. Не думаю, что вы из тех, кто оставляет после себя всякий мусор, а также бывает причиной пожара в сельской местности.

– Даже в мыслях такого не держим, – ответила Джордж, очень довольная, что он посчитал ее за мальчишку. И сразу же добавила: – Мистер Грингл, можно нам посмотреть вашу ферму бабочек? Пожалуйста… Мы бы так хотели.

– Конечно, мой дорогой мальчик, почему нет? – Глаза мистера Грингла засияли еще ярче. – У нас не так часто бывают посетители, и каждый гость – дорогой подарок… Идемте за мной!

НА ФЕРМЕ БАБОЧЕК

Мистер Грингл повел их вниз с холма по узкой, еле заметной тропинке. До подножия оставалось еще полпути, когда они услышали взволнованный тонкий голосок:

– Тоби! Тоби! Я здесь! Можно мне с тобой?

– Смотрите! – закричала Энн. – Это Бенни со своим поросенком! Как они сюда добрались?

Тимми подбежал к Завитку и недоверчиво его обнюхал, словно не было уверен, что это все-таки живое существо, а не заводная игрушка.

– Что ты здесь делаешь? – сурово спросил Тоби у своего брата. – Тебе ведь не разрешается уходить далеко от дома, разве не знаешь?

– Я не виноват, – отвечал Бенни, чуть ее плача. – Это все он. Завиток. Убежал, а я за ним… Вот мы..

– Не выдумывай! И не сваливай на поросенка – он тут не при чем! Что за мода такая – на других валить? Погоди, отец узнает, он тебя так отшлепает!.. Не реви! Ладно, иди за нами на ферму бабочек и скажи своему поросенку, чтобы он больше никогда не удирал! Из-за него, чего доброго, на другую планету попадешь…

– Не хочу на другую, – сказал Бенни. – Хочу с вами.

Он взял поросенка на руки, но вынужден был вскоре опустить на землю – тот визжал и рвался, а собаки смотрели на него с жалостью и удивлением.

– Ну-с, – произнес мистер Грингл, – можно продолжать наш поход? Все дела улажены?.. Приличная компания подобралась у нас сегодня.

– Ваши бабочки не испугаются моего поросенка? – вежливо спросил Бенни. – Не надо его оставлять за оградой? Одного?

– Не задавай дурацких вопросов, – сказал Тоби. Он вскрикнул и схватил мистера Грингла за рукав. – Смотрите! Какая бабочка там! Не хотите ее поймать? Это редкая?

– Совсем нет, – строго ответил тот. – Обыкновенная желтушка луговая. Не понимаю, чему вас только учат в школе? Не знать таких вещей!

– Джулиан, – сказал Тоби, – не помнишь, когда у нас был последний урок по бабочковедению? – Не было?.. Мистер Грингл, приходите к нам в школу и расскажите побольше 6 капустнице, об огуречной бабочке, о махаоне, о павлиньем глазе…

– Перестань, Тоби, – сказал Джулиан.

Ему не понравилось, что приятель подшучивает над мистером Гринглом. Но тот не принял это за шутку и с охотой ответил:

– Да, да, с удовольствием. И еще о дубовой листовертке, о голубянке, об огненном червонце…

– Здесь много редких бабочек? – спросил Джулиан, он боялся, что мистер Грингл никогда не закончит перечисление.

– Очень много. Всяких… И ловить их совсем нетрудно. Одна бабочка приносит сотни личинок, и мы выращиваем из них новых и продаем тем, кто…

Он внезапно сделал прыжок в сторону, чуть не сбив с ног бедную Джордж.

– Прости, мальчик, – сказал он. – Я увидел там коричневого аргуса, очень красивый экземпляр… Впервые в этом году. Замрите все!

Все замерли, даже собаки, даже поросенок на руках у Бенни, а мистер Грингл с сачком наготове стал на цыпочках подбираться к совсем крошечной бабочке – как он только увидел ее? – сидящей на раскрывшемся цветке.

Назад Дальше