Если они охотились за вашими бумагами, зачем тогда они взяли жемчуг?
– Возможно, для отвода глаз. Чтобы все выглядело, как обыкновенное ограбление. Скажи мне, Кики, эти люди видели тебя хотя бы мельком?
– Видели, – кивнув, подтвердила Кики. – Когда я бежала через холл в комнату Джеффри. Но было очень темно. Рыжика они разглядели гораздо лучше!
– Это уж точно! – улыбнулся мистер Кендрик.
Рыжик вырвался из объятий детектива Пелли и бродил по комнате, подозрительно пофыркивая на желтую ленту. Его особенно заинтересовало одно место, где он стал скрести когтями по полу, ворошить лапами бумаги и расталкивать их носом в разные стороны. В конце концов он уселся поверх кипы бумаг и громко мяукнул.
– Поди сюда, Рыжик, – строго позвала Кики.
Но кот не двинулся с места. Кики опустилась на корточки и попробовала уговорить его, но огромный котище нахально не обращал на неё никакого внимания: уставясь в дальний угол, он делал вид, что её вообще нет в комнате. Кики протянула руку, чтобы снять его с бумаг, но Рыжик злобно зашипел.
– Он никогда так себя не ведет без причины, – обернувшись к своим собеседникам, сказала девочка. – Он хочет нам что-то сообщить.
– Что ты имеешь в виду? – спросил детектив Пелли.
– Иногда он так себя ведет, чтобы привлечь моё внимание, – поколебавшись, объяснила Кики. – Словно даёт понять, что не просто играет, что с его стороны это серьезный шаг и я должна обратить внимание на то, что он делает.
Мистер Кендрик улыбнулся, а Кики смутилась, не в силах объяснить.
– То есть как бы занимается внушением? – подсказал Пелли.
– Именно! – подхватила Кики, обрадовавшись. – Однажды я потеряла книгу, а он вышел и уселся на задней веранде, и ни с места. А потом оказалось, что книга была под подушками на диване-качалке. Вчера вечером он тоже так себя повел, когда выкопал под кустом ключ. Словно он знал, что что-то должно произойти. Поэтому не исключено, что эти бумаги имеют какое-то отношение к взломщикам.
– У меня когда-то была собака, которая умела читать мои мысли, – сказал детектив Пелли. – Джейк частенько выручал меня из беды. Но, бывало, втягивал и в передряги тоже, – рассмеялся Пелли.
– Боюсь, Рыжику не под силу разрешить наши проблемы, – сказал мистер Кендрик. – Но защитник из него отличный!
Кики ничего не сказала. Взрослые редко понимали её, когда она пыталась объяснить, что у Рыжика есть что-то вроде шестого чувства. Не то чтобы она вещала об этом на каждом углу; вот Эндрю она рассказала, и он поверил, особенно после того, как Рыжик нашёл её часы – через целую неделю после пропажи. Но даже её мама, уж на что у них с Кики почти не было разногласий, к этой идее относилась скептически.
Кики вытащила из кармана плитку шоколада и, отломив кусочек, бросила его коту. Кот по-прежнему не шевелился.
– Сейчас поскачет, – доверительно сообщил детективу мистер Кендрик. – Шоколад – его слабость. Мистер Кендрик ошибался. Покосившись на шоколад Рыжик издал такой пронзительный вопль, что Кики вздрогнула. Затем он пустился в какой-то неистовый пляс, расшвыривая лапами бумаги, пока они не разлетелись во все стороны.
– Немедленно прекрати, Рыжик! – крикнула Кики, мечась по комнате в надежде поймать бумаги.
На всех листках был один и тот же заголовок: «Верховный суд 36251 – Смит против Лейтема». Складывая листки в стопку, Кики задумалась над номером. «Три-шесть-два-пять-один. Смит против Лейтема, – повторяла она про себя. – Надо обязательно вспомнить». Она была уверена, что Рыжик не случайно переворошил бумаги. Но не успела она хоть как-то прибраться, как кот подкрался к её рюкзаку и принялся методично, с поразительным проворством опустошать его, выпихивая всеми доступными ему способами книги, пока они не оказались на полу. Тогда он с возмущенным фырканьем забрался внутрь.
– Наверное, на него действует непривычная обстановка, – сказала Кики, пытаясь как-то оправдать кота. Мужчины хохотали.
– Может быть, – согласился мистер Кендрик, наклоняясь к ней через стол. – Кики, меня беспокоит твоё участие в этом деле. Я хочу, чтобы детектив Пелли последил за тобой, пока не выяснится, что ищут грабители, и пока есть опасность, что они могут тебя узнать.
– Чтобы он ходил за мной по пятам? – поморщилась Кики.
– Нет, ты его даже не увидишь, но он будет дежурить возле школы, когда ты приходишь и уходишь, и возле твоего дома тоже. Я уверен, что это продлится всего несколько дней. С твоей мамой я уже говорил по этому поводу, и она считает моё предложение разумным.
– Но ведь мамы сегодня нет в городе, – произнесла Кики, нахмурившись.
– Да, она в филиале своей клиники в Клоувердоне.
– А вы откуда знаете?
– Как-никак расследование – наша специальность! – притворившись обиженным, воскликнул мистер Кендрик. – Мы умеем добывать информацию. – Он сдвинул очки на лоб. – Излишняя осторожность никогда не помешает. Так ты согласна?
– У меня есть выбор?
– Не думаю, – хмыкнул мистер Кендрик.
– Так я и знала, – кивнула Кики. – У вас есть какие-нибудь улики по этому делу?
– Ни одной.
Мя-я-о-у!
Продолжить разговор не удалось, поскольку Рыжик, словно комета Галлея, вылетел из рюкзака, сделал круг по комнате и с истошным воплем остановился перед Кики, пристально заглядывая ей в глаза.
– Что это у тебя во рту, Рыжик? – спросила она, наклоняясь, чтобы взять нечто, свисающее между стиснутыми зубами кота.
Задержав взгляд на кусочке фиолетового холста, она протянула его мистеру Кендрику.
Она – теперь у вас есть улика, – значительно произнесла она. – Должно быть вчера ночью Рыжик вырвал этот клочок из кеда грабителя и спрятал его в рюкзаке.
Глава пятая
На обратном пути в школу детектив Пелли остановился у кафе и купил им по двойному гамбургеру и молочному коктейлю.
– Ты пропустила завтрак и должна перекусить, – объяснил он. – Не голодать же тебе.
Рыжик растянулся на полу, довольно вылизывая стаканчик Кики. Покончив с остатками её порции, он принялся бить лапой Пелли, пока тот не отдал ему свой стакан.
– Имей в виду, Кики, – сказал детектив, – то, что я буду рядом, тебе нисколько не помешает. Часто ты даже не будешь знать, что я где-то поблизости, поэтому можешь не смущаться, встречаясь с мальчиками. Или девочками, все равно.
– Я не встречаюсь с мальчиками, – ответила Кики, покраснев. – То есть я дружу с одним, с Эндрю, но…
– Ты такая хорошенькая, что мальчишки очень скоро будут бегать за тобой стаями. Позволь, однако, дать тебе совет. Не бери с собой на свидания Рыжика.
– Да уж, особенно если он будет вести себя как сегодня, – рассмеявшись, согласилась Кики.
– Если вдруг мне понадобится поговорить с тобой, пока ты в школе, – голос детектива Пелли стал серьезным, – и кто-нибудь спросит, кто я такой, скажи, что я твой знакомый Джордж. Если ты будешь называть меня «детектив Пелли», наверняка кто-нибудь заинтересуется, с какой стати Кики общается с детективом.
– Хорошо, – ответила Кики.
– Телефон, который дал тебе мистер Кендрик, у тебя с собой?
– Да, в бумажнике, вместе с другими телефонами. – И она вытащила карточку, чтобы показать ему.
– Отлично. В случае необходимости не стесняйся и звони. Это прямой телефон в кабинет Лорна, и даже если его не будет, ему обязательно передадут твоё сообщение. Договорились?
– Хорошо. Только полицейский, который вчера со мной разговаривал, тоже дал мне свой телефон.
– Знаешь, поскольку мы с Лорном сейчас вплотную занялись этим делом, думаю, лучше тебе позвонить Лорну А уж он, если понадобится, свяжется с полицией.