Кристофоро. Но ты же сам звал сатану!
Лоренцо(преклоняя колени, торжественно) . Тот, кого я пригласил на мой праздник и кто изволит пожаловать сейчас, – долой шляпы, синьоры! – есть господь бог, владыка земли и неба. На колени, рыцари и дамы!
Почти все молитвенно преклоняют колени. Некоторые плачут. Тихие восклицания: «Святый Боже, святый Боже». Вбегает весь опаленный огнем шут Экко и судорожно мечется по зале; за ним с криком гонятся слуги.
Ко мне, Экко! Я здесь!
Марио. Держите разбойника! Он поджег башню!
Пьетро. Он всюду набросал огня, и замок пылает со всех сторон.
Спасайтесь, синьоры. Сейчас огонь захватит лестницу...
Мануччи. Его нужно убить. Бейте его, бейте!
Лоренцо(к ногам которого прижался опаленный, почти ослепший шут) .
Назад! Кто смеет коснуться посланца божьего! Назад, синьоры!(Обнажает шпагу.)
Экко(дрожа) . Это ты, Лоренцо? Я ослеп, огонь выжег мне глаза, Лоренцо. Не прогоняй меня, Лоренцо.
Лоренцо. Мой брат! Вместе со мною ты приветствуешь нашего великого господина.
Лопаются стекла; вместе с клубами черного дыма показываются языки огня. Паническое бегство. Крики. Голоса: «Спасайтесь, спасайтесь!»
Франческа. Бегите, Лоренцо! Бегите!
Лоренцо. Твое сердце останавливается, Экко. Удержи жизнь хоть на одно мгновение. Он идет.
Экко(дрожа) . Это правда? Ты видишь его?
Лоренцо. Я слышу его, Экко.
Экко. Я умираю, Лоренцо. Но ты скажи ему, что я... твой маленький брат.
Лоренцо. Обещаю тебе.
Экко(затихая) . Ты знаешь, меня выдали бубенчики. Я совсем позабыл их срезать. Я умираю, Лоренцо.
Франческа. Бегите, Лоренцо!
Кристофоро. Да разве вы не видите, синьора, что он сошел с ума!
Позвольте, я возьму его на руки, как в детстве, и вынесу отсюда.(Двигается к Лоренцо, но встречает острие шпаги и отступает.)
Лоренцо. Назад, синьор!
Кристофоро. Ну, погоди же.(Тащит шпагу.)
Франческа. Уходите отсюда, синьор Кристофоро. Не смейте прикасаться к тому, что принадлежит теперь только богу.
Кристофоро. Ну и пусть, но без вас я не уйду, мадонна.
Франческа. Я покидаю вас, Лоренцо. Во имя нашего сына, которого я ношу в чреве моем, я покидаю вас, Лоренцо, и отказываюсь от счастья умереть с вами. Но я расскажу вашему сыну, Лоренцо, как призвал вас к себе всевышний, и он благословит ваше имя.
Огонь пробивается всюду.
Кристофоро. Скорей, синьора, скорей!
Франческа. Прощай, мой Лоренцо, прощай, мой возлюбленный. Прощай!
Лоренцо. Прощайте, синьора. Мне жаль, что на вас маска: ваш голос и ваши слова напоминают мне донну Франческу. Я прошу вас, синьора, передайте ей мое последнее прости.
Франческа. Прощай!
Кристофоро. Бежим. Бежим!(Подхватывает донну Франческу на руки и уносит, пробиваясь сквозь клубы дыма.)
Остаются только Лоренцо и припавший к ногам его шут. Огонь заливает все. В разбитые окна, в разрушенные двери, среди черных клубов дыма показываются Черные маски. Видны их безуспешные старания проникнуть внутрь, их молчаливая глухая борьба с огнем, легко н свободно отбрасывающим их. Вновь и вновь наступают они и, корчась от боли, прядают назад.
Лоренцо. Встань, Экко. Господин идет.(Трогает Экко, и тот, мертвый, отваливается от него. Грохот и рев торжествующего огня. Торжественно.)
Приветствую вас, синьор! Мой отец, когда я еще лежал в колыбели, прикосновением меча посвятил меня в рыцари Святого Духа – коснитесь же и вы меня, синьор, если я достоин вашего прикосновения.(Становится на колени.)
Но уверяю вас, синьор, это ведомо всем живущим в мире: у Лоренцо, герцога Спадаро, нет в сердце змей.
Огонь охватывает его. Все рушится.
Занавес