Главы Жизни - Лобсанг Рампа 24 стр.


При помощи соответствующего ритма, размера, рифмы и других приемов поэтической речи можно заложить в подсознание человека информацию, которая может стать частью целостной психической сущности человека.

Читая стихотворение, важно разобраться, что оно из себя представляет: простую красивую игру словами или же автор пытается передать какую-то особую информацию. Во многих случаях глубинное содержание, которое невозможно передать в обычном грубом прозаическом описании, может быть так зашифровано, что только посвященный в состоянии верно его истолковать. Многие пророки писали свои послания и предсказания в стихах не потому – как полагают скептики, – что они боялись передать их простым языком, но затем, чтобы посвященные могли найти в таких произведениях нечто большее, чем просто стихотворение. Часто невежественные авторы (и, ох! Как же их много) любят поглумиться над знаменитыми поэтическими произведениями предков. Конечно, те, кто сам не в состоянии ничего написать, предпочитают следовать нижайшим инстинктам человечества, унижать других и приводить всех к общему знаменателю, – ведь мы живем в Веке Кали. Это век циничного пренебрежения тем элементарным принципом, что люди не одинаковы. Не в том смысле, что они равны перед Богом, нет! Люди не равны перед Землей! И вот вам очень распространенная форма снобизма наших дней, которая понуждает людей говорить: „Я ничем не хуже его!“. Сейчас на примере таких великих лидеров, как Сэр Уинстон Черчилль, Рузвельт и других, получивших имя и репутацию в результате грязных дел, мы видим, что благодарить следует маленьких людей, которые не имеют особых способностей и добиваются поэтому дружеского расположения, пытаясь поддержать тех, у кого такие способности есть.

Давайте прочтем отрывок поэмы, а потом углубимся и истолкуем истинный его смысл. Здесь приводится древнее тибетское стихотворение, очень, очень известное стихотворение, и его не только приятно читать, в этом стихотворении заключен важный и глубокий подтекст. Вот это стихотворение.

Я не боюсь

Боясь смерти, я построил себе дом, И мой дом – дом чистой истины.

Теперь я не боюсь смерти.

Боясь холода, я купил себе плащ,

И мой плащ – плащ внутреннего огня.

Теперь я не боюсь холода. Боясь нужды, я искал богатства,

И мое богатство – Оно великолепно, бесконечно, семикратно.

Теперь я не боюсь нужды.

Боясь голода, я искал пищу;

И моя пища – это пища медитации об истине.

Теперь я не боюсь голода.

Боясь жажды, я искал питья;

И мое питье – это нектар истинных знаний.

Теперь я не боюсь жажды.

Боясь скуки, я искал компанию;

И моя компания – это вечное чистое блаженство.

Теперь я не боюсь скуки.

Боясь заблудиться, я искал Путь;

И мой Путь – это Путь высшего единения.

Теперь я не боюсь заблудиться.

Я Мудрец, пребывающий во внутренней полноте,

Мое богатство – сокровища страсти;

И где бы я ни был, я счастлив.

Вскоре мы углубимся в эзотерический смысл этого произведения, но прежде давайте обратимся к другому стихотворению. Оно тоже создано в Тибете и, конечно же, имеет особенное значение.

Будь сдержан

Мой сын, будь в согласии с телом, как с монастырем, Потому что телесная оболочка – жилище божества.

Как учитель, будь в согласии с разумом, Потому что знание истины – это преддверие святости.

Как книга, будь в согласии с внешними вещами, Потому что их количество – символ пути освобождения.

Принимая пищу, довольствуйся пищей экстаза, Потому что неподвижность – вот совершенный облик божества.

Одеваясь, довольствуйся одеждой внутреннего огня, Потому что Богини небесных странствий надевают лишь тепло блаженства.

Друзья, – откажись от них, Потому что одиночество – это предвестник божественного собрания.

Гневаясь на врагов, довольствуйся тем, что их избегаешь,

Потому что расправляться с врагами – идти по ложному пути.

С демонами довольствуйся медитацией на пустоте,

Потому что магические видения – творения разума.

Давайте рассмотрим еще одно стихотворение, тибетское стихотворение, написанное Шестым Далай-Ламой, безусловно, очень эрудированным человеком. Он был писателем и художником, человеком, которого многие неправильно понимали, но одним из тех, кто сделал значительный вклад в культуру Востока. Сегодня в мире очень мало людей такого типа. Здесь приведен английский перевод; я не знаю, кто его сделал, но не имеет значения, кем был этот переводчик, потому что перевод никак не позволяет судить о всей красоте и мудрости стихотворения на тибетском. Одной из самых обидных вещей является то, что при переводе на другой язык переводчик редко следует направлению мысли, которую автор пытался вложить в стихотворение при его создании. Но вот этот перевод неизвестного автора.

Моя любовь

Моя любовь, та, к которой всем сердцем стремлюсь,

Если бы мы могли соединиться,

Тогда бы я поднял из темных глубин океана

Самую прекрасную жемчужину.

Однажды на своем Пути

Я рискнул отправиться к моей возлюбленной красавице. Я нашел бирюзу чистейшей голубизны,

Нашел, чтобы снова потерять. Высоко на персиковом дереве, так высоко, что не достать,

Висит созревающий плод. Он тоже сотворен из прекрасного источника,

Он так полон жизни и света. Мое сердце далеко, проходят ночи

В бессоннице и борьбе, Даже день не приносит наслаждения моему сердцу,

Потому что моя жизнь безжизненна. Уединенное жилище в Потале, здесь я – Бог на Земле.

Но в городе я главарь бродяг и шумных пирушек, Эти вещи не столь далеки, и мне предстоит скитаться.

Протяни мне крылья, белый журавль. Я отправляюсь не дальше, чем Ли Танг, и оттуда вернусь обратно.

А сейчас давайте вернемся к стихотворению „Я не боюсь“, которое написал великий человек по имени Миларепа. Миларепа писал о том и так, что понять определенные строки могут лишь посвященные. В стихотворении есть множество ссылок на скрытые значения:

Боясь смерти, я построил себе дом,

И мой дом – это дом чистой истины.

Теперь я не боюсь смерти.

Значение этих строк может иметь множество толкований. На самом деле, в соответствии с эзотерическими верованиями, оно обозначает, что даже в других планах существования никто не может постоянно оставаться без движения на одном и том же месте туго натянутого каната, кто-то должен двигаться вперед, кто-то соскользнуть назад. Нужно всегда помнить, что хотя сейчас мы находимся на Земле, но когда умрем, то следующая инкарнация произойдет уже на другом этапе существования. Когда мы закончим с тем, что мы можем назвать Земным Этапом существования, мы будем продолжать в следующем Круге, где у нас будут иные возможности, иные стандарты. Например, в этом определенном цикле жизни, нам дано множество ощущений. Когда мы перейдем на следующий этап, у нас будет еще больше ощущений, больше способностей и т. д. Но мы движемся только вперед и никогда назад, за исключением тех случаев, когда нам самим недостает энергии.

Так что, боясь смерти в астральном плане, я творю тело, и мое тело имеет чистоту истины. С истиной я не боюсь смерти. Иными словами, мы знаем, что, когда умираем в одной жизни, мы продолжаем наше существование в следующей. Не может быть продолжительной смерти, смерть – это перерождение. Я хочу сказать вам это с абсолютной уверенностью и искренностью; потому что прошел особую подготовку, которая позволяет посетить другие планы существования, обычно недоступные для того, кто живет на Земле.

Назад Дальше