Нет орхидей для мисс Блэндиш - Чейз Джеймс Хэдли 13 стр.


- Пока их не откопают, мы вне подозрений. Все идет по плану.

- Вернувшись домой, девушка заговорит, Ма. Мы будем в опасности.

Ма уставилась на него:

- С чего ты взял, что она вернется?

- Да, конечно... - Эдди покачал головой. - Жалко, такая красотка...

- Да черт с ней, - взорвался Флинн. - Надо о себе думать.

- А кто это сделает? - спросил Эдди. - Меня увольте.

- Меня тоже, - отозвался Уоппи.

- Док сделает ей укол во время сна, а если откажется, я сделаю сама.

- Когда? - спросил Флинн.

- Когда сочту нужным, - отрезала Ма. - Оставьте это мне. Эдди сел и налил себе виски.

- Слушай, Ма, давай-ка взглянем на колье, а то я его и не рассмотрел как следует.

- Оно в сейфе, - солгала Ма и переменила тему. - Никто не собирается сегодня готовить обед? Уоппи поднялся.

- Опять спагетти! - простонал Эдди. - Эй, Флинн, может, ты умеешь готовить?

- Так же хорошо, как и ты, - усмехнулся Флинн. Эдди в отчаянии пожал плечами.

- Нам нужна здесь женщина.

- А вот этого не будет, - охладила его пыл Ма. - Давай поворачивайся, Уоппи, я хочу есть.

Эдди достал карточку и снова прочитал адрес, потом решил, что позвонит незнакомке сегодня же вечером. Перевернув карточку, он вдруг

заметил, что на обороте что-то написано.

Прочитав текст, он вскочил, дико ругаясь. Надпись была короткой:

"Что вы сделали с Фрэнки Райли?”

3

Часы на улице пробили одиннадцать, когда Эдди выехал на стоянку возле отеля “Палас”. Они с Флинном вышли из машины, оставив сидевшего за

рулем Уоппи.

- Побудь здесь, - обратился к нему Эдди. - Если появятся ищейки, уезжай, но крутись поблизости, можешь понадобиться в любой момент.

Они вошли в холл более чем скромного отеля. Внизу никого не было, только за конторкой дремал толстяк в безрукавке. Когда они подошли, он

открыл глаза.

- Хотите комнату? - спросил он с надеждой.

- Нет, - коротко бросил Эдди. - Кто живет в номере двести сорок три?

Толстяк насторожился.

- Мы не сообщаем подобных сведений.

Флинн сунул ему под нос пистолет.

- Слышал, что тебя спросили? - прорычал он. Толстяк побледнел и стал листать журнал регистрации. Эдди вырвал у него журнал и, быстро

пробежав пальцем по фамилиям, нашел номер 243.

- Анна Борг, - сказал толстяк.

Флинн ударил толстяка рукояткой пистолета по голове, и тот свалился за конторку. Эдди перегнулся и посмотрел на него.

- Слишком сильно, - процедил он. - Свяжи его. Флинн связал руки толстяка его же галстуком. На лифте они поднялись на второй этаж.

- Оставайся здесь и следи за лестницей, - приказал Эдди. - Пойду посмотрю, дома ли она.

Номер 243 был в самом конце коридора. Эдди приложил ухо к двери и прислушался. Потом достал пистолет и, открыв дверь, вошел в темную

комнату. Закрыв за собой дверь, он зажег свет и огляделся. Пусто и неубранно. Кругом валялись разбросанные вещи, на туалетном столике сгрудились

флаконы и коробочки.

Кругом валялись разбросанные вещи, на туалетном столике сгрудились

флаконы и коробочки. Содержимое большой пудреницы рассыпано на ковре. Убедившись, что номер пуст, Эдди обыскал ящики стола и тумбочек, но ничего

интересного не обнаружил. Выйдя в коридор, он подошел к Флинну.

- Ее здесь нет.

- Давай смываться отсюда.

- Погоди. Соседний номер пустой. Подождем там, может она скоро заявится.

- А тот парень внизу, вдруг его кто-нибудь найдет.

- Когда найдет, тогда и будем волноваться.

Они молча вошли в 241 номер, Эдди остался у приоткрытой двери, а Флинн завалился на кровать.

Потекли минуты, и когда Эдди уже решил, что они зря тратят время, раздался звук, настороживший его и поднявший с кровати Флинна.

Дверь напротив открылась и оттуда выглянула девушка. Эдди сразу узнал ее. Она осмотрела коридор, и пока Эдди раздумывал, что делать, быстро

перебежала в свой 243 номер, закрыла дверь и заперлась на ключ.

- Она? - Флинн дышал Эдди в затылок.

- Да.

- Прекрасно. Что это с ней?

- Не знаю, сейчас выясню. - Он вышел в коридор. - А ты иди к лестнице. Эдди подошел к комнате напротив, откуда выбежала девушка, и повернул

ручку. Дверь открылась, он нащупал выключатель, зажег свет, и у него перехватило дыхание. Маленький пожилой толстяк лежал на полу, из раны на

голове текла кровь. Не вызывало сомнений, что он мертв.

4

Ма Гриссон пребывала в плохом настроении. Выражение ее застывшего лица предупреждало Дока, что лучше сейчас с ней не заговаривать. Он

набрался терпения, глядя на Ма и прикидывая, что у нее на уме. Наконец, когда ее молчание стало действовать ему на нервы, он не выдержал.

- Что-нибудь случилось, Ма?

- Занимайся своим делом и не лезь ко мне, - огрызнулась она.

Док пожал плечами, пошел к выходу и сел на ступеньках, раскурив сигару и глядя в темноту ночи.

Ма вдруг резко встала и, подойдя к столу, что-то достала из ящика.

Услышав ее движения, Док оглянулся как раз в тот момент, когда она взбиралась по ступенькам наверх, держа в руке резиновый шланг. Док не

мог понять, зачем он ей понадобился.

Ма Гриссон прошла по коридору и, отперев дверь, вошла в маленькую комнату, окна которой были наглухо занавешены шторами. Стул, маленький

столик, зеркало на стене, кровать и грязный истертый ковер на полу составляли ее убранство.

Ма закрыла за собой дверь и посмотрела на мисс Блэндиш, которая села на кровати, глядя на нее испуганными глазами. Декольте ее вечернего

платья съехало. Ма подошла и села на кровать, пружины застонали под ее весом.

- Я хочу тебе кое-что показать. - И она показала девушке резиновый шланг. - Тебя никогда не лупили такой штукой?

Мисс Блэндиш потрясла головой. Ей снился дурной сон, и Ма появилась, как продолжение кошмара.

- Это больно, - сказала старуха и вдруг сильно ударила ее шлангом по коленке. Хотя покрывало смягчило удар, девушка почувствовала сильную

боль. Она окаменела, сон окончательно прошел, она съежилась, поджала ноги, глаза ее сердито заблестели.

- Не смейте трогать меня, - произнесла она, задыхаясь. Ма Гриссон в ухмылке обнажила большие зубы, что сделало ее вдруг похожей на сына.

Назад Дальше