Почему вы выбрали меня? - Чейз Джеймс Хэдли 8 стр.


Парень рассказал, почему Мэйнворти выгнали из армии, и многое другое, рисующее того в неприглядном

свете.

В то время Корридон не знал, как он поступит с информацией, полученной от парня, но сейчас, мчась по Вестерн-авеню, он видел возможность

зацепить Мэйнворти.

Впереди ярко светились алые огни неоновой вывески Ред Реста, и, сбросив скорость, он направил машину ко входу. Он нашел место для стоянки,

остановил машину и вылез. К нему тотчас же подошел молодой человек в пурпурной с серебряными позументами ливрее.

- Добрый вечер, - улыбнулся он Корридону. - Вы член клуба, сэр? -Добрый вечер, - отозвался Корридой. - Нет, я не член клуба. Я хотел бы

поговорить с майором Мэйнворти. Молодой человек вяло поднял брови.

- Прошу прощения, сэр, но майора нельзя увидеть без предварительной договоренности.

- Это очень плохо, - сказал Корридон. - А здесь есть кто-нибудь, с кем я мог бы поговорить?

- В чем дело?

Холодный, твердый голос, прозвучавший сзади, заставил Корридона обернуться. Моложавый мужчина в безукоризненном вечернем костюме, с алой

гвоздикой в петлице, не спеша приближался к ним. Он был крепко сложен, широкоплеч. Черные глаза холодно рассматривали Корридона.

- Кто вы? - спросил Корридон, улыбаясь своей самой милой улыбкой.

- Я - Бретт, управляющий. В чем дело?

- Никакого дела. Я хочу видеть майора Мэйнворти.

- Он знает вас?

Корридон пожал своими широкими плечами.

- Он может не помнить меня, - отозвался он. - Мы не виделись с ним несколько лет. Меня зовут Мартин Корридон. Будьте так добры и передайте

ему, что я хочу поговорить с ним об Эрни.

Узкие губы Бретта дрогнули.

- О ком?

- Об Эрни. Он поймет.

Бретт махнул рукой, и молодой человек исчез. Бретт остался на месте, не сводя черных глаз с лица Корридона.

- В чем дело? - резко спросил он.

- Ни в чем. Я хочу видеть Мэйнворти.

- Кто такой Эрни, о котором вы говорите?

- Спросите Мэйнворти. Если он захочет, он вам скажет. Некоторое время Бретт колебался, потом сердито пожал плечами и резко повернулся на

каблуках.

- Следуйте за мной.

Корридон последовал за ним по тропинке. Они прошли мимо большого бассейна, в котором плавало несколько мужчин и женщин, мимо клумб с

тюльпанами.

Клуб представлял собой одноэтажное здание со стенами, покрытыми грубой штукатуркой, и соломенной крышей. Неоновые огни, янтарные и бледно-

голубые, очерчивали контур крыши.

Бретт открыл дверь и вошел в ярко освещенный маленький бар. За стойкой сидели мужчины и женщины в вечерних костюмах и пили. Они с

любопытством осмотрели Корридона, а две женщины улыбнулись Бретту и помахали рукой. Он кивнул им и прошел мимо стойки к кабинету.

- Подождите здесь, - сказал он, открывая дверь в дальнем конце кабинета и проходя туда.

Прежде чем дверь закрылась, Корридон успел увидеть, что там тоже находится кабинет, но гораздо больших размеров, чем тот, в котором он

находился.

Корридон прислонился бедром к столу, закурил сигарету и, полузакрыв глаза, прислушался, но ничего не услышал.

Прошло примерно минут пять, дверь отворилась и снова появился Бретт.

- Вы можете войти, - сказал он, махнув рукой в сторону открытой двери, а сам вышел из кабинета.

Корридон оторвался от стола и вошел во внутренний кабинет. Кабинет был роскошно обставлен, в большом камине весело плясали языки пламени.

Перед большими двойными окнами стоял огромный письменный стол, за ним сидел Джорж Мэйнворти.

Он не изменился с того момента, как Корридон видел его в последний раз. Стал, пожалуй, чуть старше и суше, а его темные, зачесанные назад

волосы поредели на висках и посеребрились. Корридон знал, что его возраст приближался к пятидесяти. Он был по-военному подтянут, рот твердо

сжат, над верхней губой жесткие усы.

- Вы хотели меня видеть? - спросил он, оставаясь неподвижным. Его маленькие глазки внимательно и подозрительно уставились на Корридона.

- Ну да, - беззаботно кивнул Корридон. - Он закрыл дверь и пересек комнату. - Я хочу вступить в этот клуб.

- Тогда я вам не нужен, - сказал Мэйнворти и его рука потянулась к звонку. - Этими делами ведает Бретт.

- Не звоните, - сказал Корридон, опускаясь в кресло. - Я предпочитаю иметь дело с вами. Дело не совсем простое. Я осведомлен, что

существуют разные формальности и пятьдесят гиней вступительного взноса. У меня нет таких денег, майор, но я намереваюсь вступить в клуб.

Мэйнворти медленно убрал руку от звонка.

- Вот как? И вы знаете человека, который поручится за вас?

- Этот человек - вы, - весело сказал Корридон, - и смею надеяться, что если я найду Эрни, он замолвит за меня словечко. Вы помните его,

майор? Последний раз я видел его & вами четыре года назад. Он пытался зарезать вас.

Майор выпрямился, лицо его застыло в напряжении.

- Значит, вот оно что, - сказал он и в голосе его прозвучала горечь. - Я слышал о вас, конечно. У вас репутация опасного и не слишком

разборчивого в средствах человека, не так ли?

- Боюсь, что именно так, - с легкостью согласился Корридон.

- Но не сердитесь, я горжусь этим.

- Почему вы хотите вступить в этот клуб? Корридон смял свою сигарету и потянулся за золотым портсигаром Мэйнворти, который лежал на столе.

- Уверен, что это очевидно. Мои связи на моей собственной территории больше не в состоянии удовлетворять меня, и это отражается на моем

кармане. Здесь же полно богачей, проводящих свой досуг. Здесь простор для охоты. Разве вам это не ясно?

- Значит, вы собираетесь обирать моих клиентов? - спросил Мэйнворти и придвинул к себе тяжелое пресс-папье. - И вы ожидаете, что я

соглашусь с этим?

- Было бы неразумно отказывать мне в этом, - улыбнулся Корридон. - Давайте будем откровенны друг с другом. Эрни был слишком разговорчив. В

то время он был зол на вас и рассказал мне о вас много интересного. Никто не любит скандалы, майор, а скандал возможен. Даже эти чудаки, которые

поддерживают ваш клуб, отвернутся от вас, если узнают об Эрни и о том, почему вы так торопливо ушли в отставку из армии.

Мэйнворти достал сигарету из своего золотого портсигара. Руки его слегка дрожали. Он достал золотую зажигалку и яркий желтый огонек осветил

его лицо.

- Значит, это шантаж. Мне бы следовало догадаться.

- О, да.

Назад Дальше