Пушкин: «Может ли письменный язык быть совершенно подобным разговорному? Нет, так же, как разговорный язык никогда не может быть совершенно подобным письменному. Не одни местоимениясейионый,но и причастия вообще и множество слов необходимых обыкновенно избегаются в разговоре. Мы не говорим:карета, скачущая по мосту; слуга, метущий комнату;мы говорим:которая скачет, который метети пр., – заменяя выразительную краткость причастия вялым оборотом. Из того еще не следует, что в русском языке причастие должно быть уничтожено. Чем богаче язык выражениями и оборотами, тем лучше для искусного писателя. Письменный язык оживляется поминутно выражениями, рождающимися в разговоре, но не должен отрекаться от приобретенного им в течение веков».
Возвращаясь к нашему заголовку, можем добавить, что многие причастия, не отмеченные оттенком книжности, свободно проникают в разговорную речь образованных людей.
Встречаются и другие пары, в которые входят устарелые или разговорные формы причастий, например:спеленатый – спеленанный(ребенок),промокший – промокнувший(под дождем),обгрызенный – обгрызанный(мышами) и т. п. (на первом месте в каждой паре стоит современная литературная форма).
Употребляя причастия и причастные обороты, вспомним сказанное ранее о присущем некоторым из них недостатке – неблагозвучии из-за скопления шипящих звуков. В этом отношении вряд ли отвечает литературной норме предложение: «Посетители выставки, находящейся во Дворце культуры, поднимаются по лестнице, ведущей в залы, сверкающие бесчисленными огнями, отражающимися в зеркалах и переливающимися всеми цветами радуги в хрустальных люстрах».
* * *
«Приведенные факты в книгесвидетельствуют об успехах советского спорта»
Если к этому примеру добавить словосочетания «исправленные ошибки учеником», «прочитанная лекция для старшеклассников» и т. п., то вы сами найдете грамматико-стилистическую ошибку в них: нарушен порядок слов в причастном обороте. По правилу весь оборот должен находиться или после определяемого существительного(факты, приведенные в книге; ошибки, исправленные учеником; лекция, прочитанная для старшеклассников) , или перед ним(приведенные в книге факты; исправленные учеником ошибки; прочитанная для старшеклассников лекция),но не должен включать в себя определяемое существительное, как это имеет место в заголовке.
Само причастие может занимать различное место в составе обособленного оборота: может находиться в начале его, в середине и в конце. Например, у А. С. Пушкина: 1) Уворот его стояла кибитка, запряженная тройкою татарских лошадей; 2) С пятилетнего возраста отдан я был на руки стремянному Савелъичу, за трезвое поведение пожалованному мне в дядьки;3)Между нами находился офицер, недавно к нам переведенный.Последний вариант (с причастием на последнем месте) носит устарелый характер.
* * *
«Вошедшиеграждане, не забудьте взять билеты»
Наверно, и вы слышали подобное обращение водителя трамвая (автобуса, троллейбуса) к пассажирам, только что вошедшим в один из названных видов городского транспорта, не обслуживаемого кондуктором. Вы могли слышать и такие предложения: «Взятые книги нужно срочно вернуть», «Нарушившие должны платить штраф» и т. п. С точки зрения смысловой не все они являются ущербными: недостающие слова, зависящие от причастия, восполняются «контекстом ситуации», т. е. подсказываются обстановкой (обращением водителя трамвая, объявлением в библиотеке, требованием милиционера и т. д.). Но по правилам грамматики причастия в подобных случаях должны иметь при себе пояснительные слова:вошедшие в вагон граждане; взятые из библиотеки книги; нарушившие правила уличного движения.
****
« Коровы ,отправляющиесяна убой»
Причастие, использованное в этом заголовке, имеет страдательное значение: очевид
****
« Коровы ,отправляющиесяна убой»
Причастие, использованное в этом заголовке, имеет страдательное значение: очевидно, речь идет о коровах, которых отправляют на убой. Но автор не учел, что суффикс – сяможет придавать глаголу (стало быть, и причастию) другое, не страдательное значение, а значение активного действия. При таком значении получилось бы, что коровы сами шагают на убой (сравните:Завтра мы отправляемся в поход).Неудачны поэтому и личные формы глаголов с таким двойным значением, например: «Поросята вскоре после появления на свет моются холодной водой и вытираются сухим полотенцем». Подобная двузначность устраняется заменой причастия на~сяформой страдательного причастия на – мый: коровы, отправляемые на убой.
Другие примеры: вместо «девочка, воспитывающаяся бабушкой» скажемдевочка, воспитываемая бабушкой;вместо «письменные работы, выполняющиеся учеником» скажемписьменные работы, выполняемые учеником.
Если в этих предложениях не было учтено залоговое значение причастий, то в других случаях ошибка проистекает из неправильного употребления форм времени, например: «Существовавшее до сих пор положение в области снабжения книгами школьных библиотек не удовлетворяет уже возросшие требования» (вместо «существовавшее» нужно было написатьсуществующее,так как оно сохраняется еще и сейчас).
* * *
«Ученик,сделающийуроки…»
По существующим правилам причастия могут иметь только две формы времени – настоящего и прошедшего, будущего же времени у них нет. Поэтому от глаголов совершенного вида причастные формы на – щий(со значением будущего времени) не образуются и нарушается литературная норма в сочетаниях «вздумающий написать», «попытающийся бежать», «сумеющий доказать» и т. п.
Подобные образования, заимствованные из канцелярского языка, в единичных случаях встречались у писателей XIX в., например: «Буде окажется в их губернии человек,не предъявшийникаких свидетельств и пашпортов, то задержать его немедленно» (Н. В. Гоголь); «…Настенька, обреченная жить в глуши и во всю жизнь, может быть,не увидящаяни балов, ни театров» (Л. Ф. Писемский).
В наше время в этих случаях используются придаточные определительные предложения(который не предъявит никаких свидетельств… .,которая обречена жить в глуши… и не увидит…).
* * *
«Событие,вызвавшеебы громоподобное впечатление»
Не отвечают также литературной норме причастия на – ший, – вшийс частицейбы,так как от глаголов в форме условного (сослагательного) наклонения причастия не образуются, например: «каждый пожелавший бы выступить», «планы, нашедшие бы поддержку» и т. п. Такие формы находим у писателей прошлого:Спит ум, может быть, обретший бы внезапный родник великих средств(Н. В. Гоголь); изредка встречаются они и сейчас, например:Не были введены положительные рыболовы-любители в пропорции, удовлетворившей бы самые придирчивые требования(С. Михалков).
Такие конструкции следует заменять придаточными предложениями.
* * *
«Этот журнал я взял у подруги моей сестры, недавноуехавшейна целинные земли»
Кто недавно уехал: сестра или ее подруга? Замена причастного оборота придаточным определительным не устраняет двусмысленности («…у подруги моей сестры, которая недавно уехала на целинные земли»), о чем говорилось уже раньше. Предложение нужно перестроить, например: 1)Этот журнал мне дала подруга моей сестры, недавно уехавшая на целинные земли;2)…подруга моей сестры, недавно уехавшей на целинные земли.