Девственница – а в мыслях еще более развратна, чем я; вот какая Елена на самом деле. Она с вожделением смотрит на любого симпатичного парня, даже на своего брата... и, кстати, на него особенно. Уж лучше бери пример с Бланки. Вот она действительно порядочная женщина, почти ангел.
– О да, сударыня, – с готовностью кивнула Матильда. – Я очень люблю госпожу Бланку... Конечно, после вас и моего братика, – последние два слова она произнесла с тоской в голосе.
– Все скучаешь по нему?
– А как же мне не скучать? Скоро будет три года, как мы не виделись, а у него все не получается навестить меня.
– Наверное, он уже позабыл тебя, – высказала свое дежурное предположение Маргарита, и, как всегда, Матильда обиделась.
– Вы ошибаетесь, сударыня, этого быть не может. Вы просто не знаете Этьена, он совсем не такой, он хороший. Этьен очень хочет навестить меня, но у него никак не получается. Учтите, сударыня, он только на год старше меня, а ему приходится управлять всем нашим имением. Правда, оно небольшое, но после отца осталось столько долгов...
Эта песенка о долгах уже порядком набила Маргарите оскомину. В припадке великодушия она предложила:
– А хочешь, я оплачу все ваши долги?
– Вы? – изумленно переспросила Матильда. – Вы оплатите?
– А почему бы и нет? Считай это вознаграждением за три года безупречной службы. Но только при одном условии: Этьен должен немедленно приехать в Памплону и погостить здесь самое меньшее месяц. У меня больше нет сил терпеть твои приступы меланхолии. Согласна?
– Ах, сударыня, вы так добры ко мне! Даже не знаю, как благодарить вас...
– Ты довольна?
– Не то слово, сударыня. Я так... так рада, что скоро увижу Этьена. Ведь я очень по нему соскучилась, я очень его люблю. Если бы вы знали, как я его люблю!
Страстность в голосе Матильды не на шутку встревожила Маргариту.
– Умерь-ка свой пыл, дорогуша! – предупредила она. – Смотри не переусердствуй в своей сестринской любви, иначе пойдешь по стопам Жоанны... – Тут принцесса испуганно ойкнула и машинально зажала рукой рот, видимо, позабыв, что сказанного назад не вернешь, и этим только выдала себя.
Матильда вздрогнула и посмотрела на нее с опаской и недоверием. Розовый румянец мигом сбежал с ее щек.
– То, что вы сказали, сударыня, – дрожащим голосом произнесла она, – это правда?
– Ну... в общем... – растерянно пробормотала Маргарита, в мыслях ругая себя за несдержанность. – Боюсь, золотко, ты неверно поняла меня. Жоанна впрямь любит Александра, любит не как брата, а как мужчину. Но она понимает, что это чувство греховное, и находит в себе силы противостоять соблазну.
Однако Матильда не удовольствовалась таким объяснением и отрицательно покачала головой.
– Вы врете, сударыня, – напрямик заявила она. – Будь это так, вы бы не зажимали себе рот. Ведь сколько раз вы говорили, что госпожа Елена влюблена в господина Рикарда, но никогда не зажимали потом рот... Почему вы пытаетесь обмануть меня? Я же не глупенькая и все равно не поверю.
Не выдержав ее взгляда, Маргарита со вздохом опустила глаза.
– Да уж, – сокрушенно произнесла она. – Ты не глупенькая, это точно. Ты наивна, но не глупа. Это я дура, что растерялась. Мне следовало сразу исправиться – а теперь уже поздно.
– Господи милосердный! – воскликнула Матильда. – Ее же черти в аду будут мучить!
Маргарита поднялась с кресла, подошла к ней и обняла ее за плечи.
– Ну вот, опять за чертей. После душеспасительных бесед с монсеньором Франциско тебе всюду черти мерещатся... Успокойся, не принимай это близко к сердцу. До ада Жоанне еще далеко, а что касается Александра, то ему и без того давно уготовано местечко в самом мрачном углу преисподней. Скорее, им угрожает ад на этом свете, если их проступок получит огласку.
Ты будешь молчать?
– Я буду... Обещаю вам... – Матильда зябко поежилась. – Это ужасно! Неужели госпожа Жоанна не понимает, какой это большой грех?
– Прекрасно понимает, можешь не сомневаться. И сейчас Жоанна кается, что совершила его, вот почему она стала такой набожной. К ее чести надо сказать, что ее раскаяние вызвано осознанием своей вины, а не тем, что Бланка разоблачила ее связь с братом – это случилось гораздо позже. Так что молись лучше за спасение этих грешных душ, а не моей.
– Я буду молиться... за госпожу Жоанну.
– А за Александра?
– Нет, не буду. Не хочу. Он злой человек, сударыня.
Маргарита промолчала и еще больше нахмурилась. В том, что граф Бискайский стал отпетым негодяем, отчасти был виновен ее отец. Порой, думая об этом, она испытывала что-то вроде угрызений совести: ведь если бы не злая воля их деда, короля Рикарда, наваррская корона принадлежала бы Александру. Осознание этого неприятного факта заставляло Маргариту еще сильнее ненавидеть кузена.
– Ладно, – отозвалась она, нарушая тягостное молчание. – Мне пора к отцу. Не стоит испытывать его терпение. Мне передали, что он очень возбужден; видно, опять строит планы насчет моего замужества... – Маргарита вздохнула. – А ты, Матильда, оставайся здесь. Когда явится Бланка, скажи пусть подождет – я только отошью очередного претендента и сразу вернусь.
ГЛАВА XVI. КОРОЛЬ И ЕГО ДОЧЬ
Дон Александр, десятый по счету король Наварры, носивший это имя, устремил на свою дочь утомленный, исполненный мольбы взгляд, подобно тому, как многолетний узник смотрит на опостылевшего ему надзирателя.
– Сударыня, возлюбленная дщерь моя, – отрешенно заговорил король, стоя перед Маргаритой посреди просторного кабинета. – Я пригласил вас к себе для весьма серьезного разговора. Через три месяца вам исполнится восемнадцать лет. Вы уже взрослая, вы – наследница престола, посему должны с надлежащей ответственностью...
– Ой, прекрати, папочка! – громко фыркнув, перебила его Маргарита. – К чему такие напыщенные речи, что за муха тебя укусила? Небось, опять получил от кого-то заманчивое предложение и с новой силой загорелся желанием выдать меня замуж?
Дон Александр в замешательстве опустил глаза. Он не просто любил свою дочь, он обожал и боготворил ее – единственную оставшуюся в живых из троих его детей. После смерти младшего сына король души в ней не чаял, так панически боялся потерять и ее, что впоследствии этот страх перед возможной утратой перерос в страх перед самой Маргаритой. Никогда и ни в чем он не мог перечить ей – будь то какие-либо серьезные желания, или же детские, порой бессмысленные капризы.
– Но, доченька, – ласково и нерешительно промолвил дон Александр. – Это действительно необходимо. Я уже стар, и смерть моя не за горами, а Наварре нужен будет король.
– Отец! – искренне возмутилась принцесса. – Что вы говорите?! Ужель вы сомневаетесь в моих способностях как государственного мужа... то бишь, государственной жены? Жены мудрой, справедливой и твердой в решеньях – как говаривал некогда Гораций о вас, мужчинах.
Поскольку отец забыл пригласить ее сесть, она пригласила себя сама. Король в задумчивости продолжал стоять.
– Лично я, сударыня, ничуть не сомневаюсь в ваших способностях, – ответил он. – Но сейчас речь идет о другом. Как моя единственная дочь, вы, разумеется, унаследуете всю полноту королевской власти в Наварре, однако пора уже подумать и о продолжении рода нашего. Муж вам необходим хотя бы для того, чтобы в законном браке с ним вы родили наследника престола.
– Как ты наивен, папочка! – насмешливо произнесла Маргарита.