А, кузина?
Бланка смутилась. Ее коробило от таких разговоров, и она предпочла бы уклониться от ответа, однако опасалась, что Маргарита вновь обрушит на нее град насмешек по поводу ее «неприличной стыдливости».
– Ну... в общем... Был один, дон Педро де Хара, прости Господи его грешную душу.
– Он что, умер?
– Да. Филипп убил его на дуэли.
– За что?
– Ну... Дон Педро попытался... это... поухаживать за Филиппом. А он вызвал его на дуэль.
– За эти самые ухаживания?
– Мм... да.
– Какая жестокость! – отозвался Рикард. – Мало того, что дон Педро страдал из-за своих дурных наклонностей, так еще и поплатился за это жизнью.
Бланка смерила Рикарда испепеляющим взглядом.
– Прекратите язвить, кузен! – резко произнесла она. – Прежде всего, Филипп понятия не имел о дурных наклонностях дона Педро, а его... его ухаживания он расценил как насмешку над своей внешностью. Это во-первых. А во-вторых, вас ничуть не трогает горькая участь незадачливого дона Педро де Хары. Вы преследуете вполне определенную цель – очернить кузена Аквитанского в глазах Маргариты.
– Ладно, оставим это, – примирительно сказала наваррская принцесса. – Тебе, Рикард, следует быть осторожным в выражениях, когда речь идет о кумире Бланки...
– Кузина!... – в замешательстве произнесла Бланка.
– А ты, дорогуша, не лицемерь, – отмахнулась Маргарита. – Не пытайся убедить меня в том, что Красавчик тебе уже разонравился... Гм. И он нравится не только тебе. Матильда, как ты находишь Филиппа Аквитанского?
Девушка с трудом оторвала взгляд от портрета и в растерянности захлопала ресницами.
– Простите?.. Ах, да... Он очень красивый, сударыня.
– И совсем не похож на девчонку?
– Нет, сударыня. Он похож на Тристана.
– На Тристана? – рассмеялась Маргарита. – Чем же он похож на Тристана?
– Ну... Он красивый, добрый, мужественный...
– Мужественный?
– Да, сударыня. Госпожа Бланка как-то говорила мне, что дон Филипп Аквитанский считается одним из лучших рыцарей Кастилии.
– А по его виду не скажешь.
– Тем не менее, это так, – заметила Бланка. – Филипп часто побеждал на турнирах, которые устраивал мой отец.
– И чаще всего тогда, – усмехнулась Маргарита, – когда королевой любви и красоты на турнире была ты... Да, кстати. Ты знаешь, что мой папочка пригласил его быть одним из зачинщиков праздничного турнира?
– Что-то такое я слышала.
– И это симптоматично. Похоже, отец намерен превратить турнир в состязание претендентов на мою руку. Уже доподлинно известно, что как минимум четыре зачинщика из семи будут мои женихи.
– Аж четыре?
– Да. Пятым, скорее всего, станет твой муженек – как-никак, он первый принц крови. А еще два места папуля, видать, приберег для Рикарда и кузена Арагонского, буде они изъявят желание преломить копья в мою честь... Гм, в чем я позволю себе усомниться.
Рикард покраснел. Он никогда не принимал участия в турнирах, так как от природы был физически слаб.
– Один из тех четырех, как я понимаю, Филипп Аквитанский, – пришла на помощь Рикарду Бланка. – Второй граф Оска. А еще двое?
– Представь себе, – сказала Маргарита. – Будет Эрик Датский.
– Тот самый бродячий принц?
– Да, тот самый.
– Прошу прощения, сударыни, – вмешалась в их разговор Матильда. – Но почему его называют бродячим принцем?
– Потому что он постоянно бродит по свету, то бишь странствует. Странствует и воюет. Кузен Эрик – шестой сын датского короля, на родине ему ничего не светит, вот он и шастает по всему миру в поисках какой-нибудь бесхозной короны. Недавно его погнали в шею с Балкан, так что теперь он решил попытать счастья на Пиренеях.
– А четвертый кто? – спросила Бланка. – Случайно, не Тибальд де Труа?
Маргарита усмехнулась:
– Он самый. Моя безответная любовь.
– Как это безответная? Ведь он влюблен в тебя.
– Это я имела в виду. Он любит меня – а я не отвечаю ему взаимностью
– В таком случае, ты неправильно выразилась, – заметила Бланка. – Это ты его безответная любовь.
Маргарита пожала плечами.
– Какая разница! – сказала она. – И вообще, не придирайся к словам. Ты сама не больно хорошо говоришь по-галльски.
– Зато правильно.
– А вы знаете, сударыня, – вновь вмешалась Матильда, обращаясь к Бланке. – В прошлом году госпожа Маргарита послала господину графу Шампанскому...
– Замолчи! – резко перебила ее Маргарита; щеки ее заалели. – Что послала, то послала. Он сам напросился.
– А в чем, собственно, дело? – поинтересовалась Бланка.
– Да ни в чем. Просто Тибальд де Труа – настырный тип. Четыре года назад он совершал паломничество к мощам Святого Иакова Компостельского, чтобы помолиться за выздоровление своей жены, и проездом побывал в Памплоне. Тогда-то мы с ним и познакомились. И представь себе: на второй день он признался мне в любви – а в это самое время его жена была при смерти. Он, наверное, здорово обрадовался, когда вернулся домой и узнал, что она умерла.
– Не суди опрометчиво, кузина. Откуда тебе известно, что он обрадовался?
– А оттуда! Потому что спустя два месяца он попросил у отца моей руки. Когда же я отказала ему, он принялся терроризировать меня длиннющими письмами в стихах. У меня уже скопилось целое собрание его сочинений. Ума не приложу, что мне делать с этим ворохом бумаги.
– Вели переплести их в тома, – посоветовала Бланка. – Это сделает честь твоей библиотеке. Тибальд де Труа, несмотря на все его недостатки, выдающийся поэт.
– Может быть, может быть, – не стала возражать Маргарита. – Правда, ваш Руис де Монтихо ни во что его не ставит.
Бланка пренебрежительно фыркнула:
– Тоже мне, авторитет нашла! Его просто снедает зависть к таланту дона Тибальда. По мне, Руис де Монтихо – несерьезный поэт.
– А граф Шампанский, по-твоему, серьезный? Да более легкомысленного человека я еще не встречала!
– С ним лично я не знакома, – ответила Бланка, – поэтому не берусь судить, какой он человек. Но поэт он серьезный, даже гениальный. Хотя я не считаю себя большим знатоком поэзии, все же осмелюсь предположить, что потомки поставят Тибальда де Труа на одну доску с такими видными фигурами в литературе, как Вергилий, Гомер и Петрарка.
Слова «доска» и «фигуры» вызвали у Маргариты странную цепочку ассоциаций. В отличие от Бланки, страстной любительницы шахмат, наваррская принцесса терпеть не могла эту игру – за шахматной доской она откровенно скучала, и ее клонило ко сну. Вслед за словом «сон» в ее голове завертелось слово «постель», повлекшее за собой приятные мысли о том, чем люди занимаются в постели помимо того, что спят.
Маргарита томно посмотрела на Рикарда и сладко зевнула.
– Ну все, друзья, – заявила она. – Хорошего понемногу. Поздно уже, пора ложиться баиньки. Рикард, проводи кузину до ее покоев. Господин де Монтини, небось, заждался от нее весточки.
Лицо Бланки обдало жаром, и чтобы скрыть смущение, она торопливо направилась к выходу. Исполняя просьбу Маргариты, Рикард последовал за ней.
Весь путь они прошли молча, думая каждый о своем. Но возле своей двери Бланка задержала Рикарда.
– Кузен, – сказала она. – Я очень волнуюсь за вас. Боюсь, это может плохо кончиться.
– О чем вы говорите?
– О ваших отношениях с Маргаритой. Она просто играет с вами в любовь. А вы тешите себя напрасными надеждами.
Рикард мрачно усмехнулся:
– Я не слепой, кузина. Я все вижу, все знаю. Но буду бороться до конца.
– А если...
– Прошу вас, не надо. Я не хочу сейчас думать об этом.
– Да поймите же наконец, что на одной Маргарите свет клином еще не сошелся.