Афганский лексикон (Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 годов) - Автор неизвестен 21 стр.


[2,57]

чиж, чижарь

солдат со сроком службы, как правило, от шести месяцев до года

"Постирай, чижик, мне носки", - это еще ничего, а вот другое: "А ну-ка, чижик, оближи мне носки. Оближи хорошенько, да так, чтобы все видели". [1,52]

"В роте жизнь "чижей" была невыносима". [2,218]

"Чижи", то есть ребята, отслужившие шесть месяцев, предупреждали "сынов", что они должны быть настороже и делать только то, что скажут... [18,94]

- Передай Фергане, что я его нюх топтал, если он таких чижарей воспитывает, которые глотка воды для дедушки пожалели... [19,54]

чижик

1. см. "чиж", "чижарь"

2. штабной офицер

"Сколько трусов мы провозгласили героями, а и впрямь храбро воевавших людей газеты игнорировали. "Чижик" ходит весь в орденах, а солдат..." [3,148]

чижиковский

относящийся к понятию "чиж"

Вид у него был чижиковский: давно не стиранное, залатанное "хэбэ", висящее мешком, заляпанная панама с опущенными полями, стоптанные неочищенные сапоги. [19,142]

чистка

боевая операция, связанная с прочесыванием района, занятого ранее противником

"Тот же Баграмский гарнизон - десантники и мотострелки - чаще других войск ходил на "чистку" Чарикарской долины". [8,283]

чмо

"человек морально опущенный" - грязный, опустившийся солдат, затравленный старослужащими; оскорбительное обращение старослужащих к молодым солдатам

Фергана взял Маляева за шиворот и встряхнул: "Останешься на горе. А ты, чмо, все два года будешь шуршать, помяни мое слово! [19,55]

- Почему ты чмом растешь? Из армии придешь, на твою девушку хулиганы нападут, а ты ее даже защитить не сумеешь. [19,105]

чморить

подвергать забитого солдата всяческим издевательствам

С бронетранспортера его сняли из-за героина и старики его сильно чморят, как наркошу, хотя молодым, конечно, попадает больше. [19,172]

"Х"

хабэ

куртка летнего комплекта обмундирования (хлопчатобумажная) (см. также хэбэ)

Вентиляторщик Азиз - трудолюбивый, безотказный человек. Ходит он иногда в новеньком нашем офицерском полевом кителе. Улыбаясь говорит мне: "Это Р-ов Азизу свое "хабэ" подарил". [35,136]

хавать

есть, принимать пищу

А вечером Генка позвал его в финчасть. - Нет, я больше не могу. Ты же сам видел. - А тебя никто пить и не зовет. Так посидим, похаваем, музычку послушаем. [19,144]

хавка

пища; продовольственные товары

Он теперь отлеживается в "бэтээре", носу не кажет. Я ему хавку таскаю. [19,60]

У дверей чекового магазина собралась толпа. Ждали открытия. Говорили, что был завоз дешевых джинсов, кожаных ремней и всякой хавки, вплоть до черной икры. [19,190]

ХАД

органы службы государственной безопасности Афганистана

Привезли захваченные у противника документы. Их сортируют разведчики и сотрудники ХАД - органов государственной безопасности ДРА. [12,60]

Сотрудники СГИ (службы государственной информации, или ХАД, как чаще писалось в нашей печати)... [8,175]

хадовец

солдат, офицер частей государственной безопасности

... в сопровождении хадовца быстро снесли командира с горы к бронетранспортерам афганского подразделения. [14,326]

халява

безделье, небрежное выполнение работы

Внизу приходилось ждать, пока сварится суп, и он за это время успевал умыться под шлангом водовозки, сходить к Вовке, которому сильно доставалось от стариков "за халяву" на броне. [19,77]

ханум

женщина, девушка

А шагающую рядом Стройную ханум Ты окинешь только взглядом... [25,39]

хлопушка

ручная граната американского производства

...душманская граната полетела в окоп ... Р-ев, сделав ловкое движение, мгновенно накрыл зеленый корпус американской "наступательной" массивным вещмешком ... "Хлопушка", как ее иногда небрежно называли бывалые солдаты, глухо ухнула, будто со злости, что никого не зацепила своими осколками.

[39,21]

ходка

рейс, полет

В месяц подобных рейсов (водители называют их между собой "ходками") бывает по три, по четыре. [8,315]

...проверял готовность летчиков к вылету, уточнял боевую задачу, анализировал ошибки прошлых полетов, затем и сам сделал "ходку" в район Кандагара - правда не на "граче", а на "миге". [8, 369]

хэбэ, хэбэшка

куртка летнего комплекта обмундирования (хлопчатобумажная)

Возвращались: кто с японским магнитофоном, кто чиркал музыкальными зажигалками, а кто в стиранном-перестиранном хэбэ и с пустым "дипломатом". [1,133]

Он старательно подшивал свежий подворотничек на новую куртку "хэбэ". - Старая совсем в лохмотья превратилась, - пояснил он, улыбнувшись одними глазами, как-то неловко кивая на валявшуюся рядом выцветшую, затертую "хэбэшку". [24,38]

"Щ"

щелкать

уничтожать

- Мне повезло с самого начала, - говорит Захаров, - бандам было не до меня: они все больше между собой цапались, а я под шумок караваны с оружием щелкал. [3,34]

щелчок

выстрел

"Пулеметная очередь или выстрел из гранатомета, щелчок снайпера". [1,10]

"Э"

эксперименталка

экспериментальная полевая форма

"...а к середине восьмидесятых годов утвердилась так называемая "эксперименталка". ... в брюках защитного цвета с карманами чуть выше колен, в куртках со шнурками вместо поясного ремня и застежками-"липучками", в удобных кепочках с козырьком." [8,375]

энзэ [эн-зэ]

нз, неприкосновенный запас

Перевалило за полдень. Горов слопал банку тушенки..., вытащил из вещмешка "энзэ" - флягу с водой, отпил глоток. [19,51]

энка

грузовой автомобиль марки "Урал-375Н"

"Ребята уверенно ведут свои "энки" (так называют они марку машины "Урал-375Н"). [2,142]

энша

НШ, начальник штаба

"Часто можно было слышать: "Ирка нашего энша сегодня в Кабул улетела!" При этом собеседники таинственно ухмылялись: в кабульский госпиталь летели делать аборт." [2,190]

эргешка

РГ, ручная граната

Правда, на этот раз Гуляев нашел другой выход из положения - бросил в бассейн пару эргешек. От взрыва лопнуло бронированное дно, и вода ушла через трещины в землю. [22,75]

эрэс

РС, реактивный снаряд

"Эрэс летит, этот свист... Внутри что-то обрывается..." [1,101]

"Духи" начали обстрел эресами". [3,23]

эспээс

СПС, стационарный пункт для стрельбы

"Вертолеты пролетали в нескольких метрах над головой, вдавливая тебя вселенским грохотом двигателей в дно "эспээсов", а следом по лицам солдат проносились их прозрачные тени". [3,48]

"Несколько зажигательных пуль ложатся слева от жерелинского эспээса, и колючка мгновенно вспыхивает. Там только радист. Сам Жерелин мечется между бойницами". [3,74]

эфка

ручная граната Ф1

Он отогнул усики кольца "эфки" за спиной и достал гранату из подсумка. Ребристая поверхность впилась в ладонь. [19,189]

"Я"

ягоды

люди

"По терминологии, которая была принята среди советских военнослужащих в Афганистане, "Ягоды" - люди..." [3,105]

яйца

два тяжелых катка на длинных "оглоблях", крепятся впереди танка, БМР. Для обезвреживания мин и фугасов. [Инф.: В.Григорьев]

ямщик

водитель БТР или БМП (кодовое наименование)

Ротный хмуро поглядел на кишлак.

- Саныч, - сказал он радисту, - давай отзывай наших от кишлака и ямщикам передай - пусть гонят сюда телеги. [18,95]

"Ш"

шаланда

транспортный спецавтомобиль

"Любой участник войны имеет свои соображения и по поводу так называемых "шаланд" (транспортные спецавтомобили)..." [2,9]

шарить

разбираться в чем-то, что-то хорошо знать или понимать

"Ну, бача, ты шаришь!"

"Да, в технике ты не шаришь..."

[Инф. - В.Григорьев]

шестидесятый [60-й]

бронетранспортер БТР-60

"Боковые люки в 60-х, которые находились на вооружении в нашем полку, были расположены неудобно - высоко, поэтому приходилось сначала нащупать ногами землю, подставляя спину, а потом выкидывать тело из люка.

Назад Дальше