Женская логика - Джейн Хеллер 10 стр.


Я взволновалась, сообразив, что именно в тот самый день Наоми собиралась говорить с Броком от моего имени. Но теперь было слишком поздно что-либо менять. А еще я подумала, почему все астрологи изъясняются так косноязычно, будто говорят на иностранном языке.

Съемки продолжались несколько часов, и только во время перерыва, за чашкой зеленого чая — который, между прочим, источал такой же аромат, как стельки моих спортивных тапочек после хорошей пробежки, — Изабелла нашла для меня время.

— Ты не скучаешь? — спросила она, обняв меня. Все ее движения сопровождались звоном браслетов. — Надеюсь, что нет. Мне так хочется, чтобы ты отвлеклась от своих проблем!

Не знаю, о каких именно проблемах она говорила, но я поблагодарила ее.

— Не стоит благодарности, — ответила она. — Мы же с тобой подруги, Линн.

Затем последовала цитата из какого-то ирландского драматурга, о котором я никогда прежде не слышала. Она произнесла это с сильным ирландским акцентом, так что я не поняла ни слова, но не решилась переспросить ее. Казалось, она была увлечена своим монологом об особенностях женской дружбы, но вдруг, ни того ни с сего, сказала:

— Я рассталась с Франциско.

Так звали ее поклонника, панически боявшегося женитьбы.

— Не может быть! — воскликнула я. Она встречалась с ним уже семь лет и вроде бы не собиралась расставаться в ближайшее время. — А что случилось?

— Я прозрела!

Это заявление сопровождалось очередной цитатой, на сей раз на латыни.

— Прозрела? — повторила я. Никогда не знаешь, чего можно ожидать от Изабеллы в следующую минуту.

— Я пришла к мысли, что, кроме него, на планете есть множество других людей. — Она не уточнила, какая именно планета имелась в виду. — В конце концов, он же не один на свете. Есть и другие, куда более ласковые, чувствительные и внимательные мужчины.

— Это серьезный поворот в твоей жизни, Изабелла, — сказала я. — Ты хочешь сказать, что встретила какого-то другого?

Она взглянула на Риту. Я решила, что они обсуждали отношения Изабеллы и Франциско и небеса, устами Риты, одобрили перемену в сердце ее клиентки.

— Да, — сказала Изабелла, — я кое-кого встретила.

— Кого же? — нетерпеливо спросила я.

— У меня еще есть сомнения, и я боюсь сглазить.

Эта скрытность как-то не вписывалась в ее рассуждения о нашей дружбе.

— Но, несмотря на свои сомнения, ты все-таки расстаешься с Франциско? — удивилась я.

— Да. Да, расстаюсь. Не сердись на меня, Линн!

— С какой стати мне на тебя сердиться?

Это звучало странно даже для Изабеллы. Почему я должна сердиться на нее за то, что она встретила человека, с которым чувствует себя счастливой? Но она не успела ответить, потому что ее позвал художественный редактор журнала. В этот момент одна из кошек, Рита Хейворф, оторвала кусок от смокинга Кэри Гранта. Я поняла это как знак свыше, указывающий на то, что мне пора домой.

Зайдя в квартиру, я обнаружила послание на автоответчике. Одно-единственное жалкое послание! Я горестно покачала головой, вспомнив те прекрасные дни, когда автоответчик не справлялся со всеми звонками.

«Ладно, — подумала я. — По крайней мере, хоть кто-то помнит обо мне». Я налила себе виски, села за стол и включила кассету.

— Это Брэндон Брок, — прогремел знакомый голос.

Я была ошеломлена. От удивления и восторга я опрокинула на себя виски. «Боже, благослови Наоми!» — мысленно повторяла я, промокая испачканную блузку салфеткой. Она уговорила его со мной встретиться. Но чтобы он взял телефонную трубку и сам позвонил мне… об этом я даже и не мечтала!

— Я собирался поручить моей секретарше связаться с вами, — сказал он, на этот раз вежливо и учтиво, совсем не так, как он разговаривал со мной в теннисном клубе. — Но она, к сожалению, не смогла этого сделать.

Он сказал «к сожалению»! До чего галантен!

Я ждала, что Брок продолжит, но он замолчал, будто собираясь с мыслями. Пока он молчал, я слегка промочила горло виски. Если возможно глотать и улыбаться одновременно, то именно этим я и занималась. Не помню, когда еще я так ликовала. Мои старания вознаграждены, я прошла испытание и по праву заслужила победу. Добилась своей цели. Глава компании «Файнфудз» записался ко мне в пациенты!

— Как я сказал, — продолжил Брок, — моя секретарша оказалась не в состоянии осуществить этот звонок. И вы, лингвист в юбке, догадываетесь, почему?

«Лингвист в юбке»? Пожалуй, я рано отпраздновала победу.

— ПОТОМУ ЧТО ТЫ ПРОЧИСТИЛА ЕЙ МОЗГИ, ДОРОГУША!

Последнюю фразу Брок произнес так громко, что я забеспокоилась за свой автоответчик — как бы он не воспламенился.

— Очевидно, — продолжал он, понижая голос до своего обычного рева, — вы вбили моей секретарше в голову, что я не такой внимательный и заботливый начальник, каким мог бы быть. И что я должен прибегнуть к вашим услугам, чтобы научиться правильно разговаривать с разными дурехами, работающими в моей фирме. И я сказал себе: «Знаешь что, Брэндон? Это та же самая чушь собачья, которую пыталась внушить мне эта хорошенькая, но занудливая мисс Виман… простите, доктор Виман, в клубе Рэкит на днях. Какое совпадение!»

Затем последовал глухой стук, и я поняла, что Брок уронил телефон, когда произносил эту тираду. Возможно, он нервничал, что часто случается с мужчинами, когда они пытаются выразить свои чувства, но вместо этого оскорбляют других.

— Ситуация обстоит следующим образом, дорогуша, — сказал он, немного успокоившись. — Больше вы не будете читать мне лекции. Больше вы не будете читать лекции моей секретарше. Больше вы не будете читать лекции моей девушке — да, я уже наслышан о том, какой номер вы выкинули с Кел-си. Вы раз и навсегда прекратите свои попытки сделать из меня идиота, каким, по вашему мнению, должен быть мужчина! ВАМ ЯСНО?

Затем раздался гудок. Даже не попрощался!

10

Получив послание Брока, я впала в депрессию. Как я могла думать о восстановлении своей карьеры, если даже такой мужлан, как Брэндон Брок, не воспринял меня всерьез?

На следующее утро я с трудом заставила себя добраться до офиса, где была назначена встреча с пациентом по имени Луи, парикмахером из одного из самых модных салонов Нью-Йорка. У него были сложности в отношениях с клиентками, которые, по его мнению, мешали ему работать. Они пытались втянуть его в разговор, посплетничать с ним о других женщинах, приходивших в парикмахерскую. Всего за несколько недель я обучила его Языку женщин, вернее сказать, одному из наиболее распространенных его диалектов — Языку сплетниц. Да, знаю, феминистки растерзали бы меня на части за такие взгляды. Однако это правда: женщины в большей степени, чем мужчины, любят посплетничать, то есть сунуть нос в чужие дела — в особенности в дела тех людей, которых они никогда в жизни не видели. Но что из этого?

Когда наше занятие с Луи подошло к концу, я велела Диане переделать систему регистрации документов. Надо же было чем-то оправдывать ее зарплату! От мысли, что мне нечего делать до вечера и весь день я буду вынуждена бесцельно болтаться по городу, мне стало еще хуже. В самом мрачном расположении духа я села в свою холодную машину и направилась в сторону Вестчестера. Мне было так плохо, что я проскочила мимо Гора-Киско. Так я ехала мрачнее тучи, держа курс на север, вероятно, в сторону Канады.

Радиоприемник был настроен на волну классической музыки; там без конца крутили Вагнера, отчего мое подавленное состояние только усилилось. Я не просто лелеяла свои обиды. Мои мысли имели вполне определенное направление. Большую часть пути я думала о Кипе. Я наконец позволила себе ощутить его измену. Дело было не только в том, что он провел ночь с другой женщиной, хотя, вне всяких сомнений, этим поступком он нанес мне удар в самое сердце. Хуже всего было то, что из-за него наша история, не предназначенная для чужих ушей, попала на страницы желтой прессы. А вот это было уже настоящее предательство! С тех пор как мы развелись, я его не видела и не слышала, я даже не сплетничала о нем с подругами. Рана была слишком свежей, слишком болезненной. Я была так зла на него, что потратила уйму времени, размышляя о возможной мести, о восстановлении справедливости.

В какой-то момент моего путешествия за пределы реальности я заметила, что бензин на исходе. Нужно было либо свернуть с дороги, либо, рискуя жизнью, остановиться посреди трассы. (Я тщательно обдумала последний вариант и отклонила его, сочтя такую развязку слишком мелодраматичной. Нельзя было забывать о том, что я — человек науки. Для меня поездка неведомо куда — уже приключение.)

Я понятия не имела, где нахожусь. По моим подсчетам, я была где-то к югу от Олбани, и решила свернуть под указатель с надписью «Синсуки». Я выбрала именно этот город, потому что его название звучало почти как «Сын суки», а сукиным сыном, вне всяких сомнений, был Кип Янковски.

Но мне все было настолько безразлично, что я пропустила поворот и оказалась в холодной машине с пустым баком в местечке под названием Очерт. Как вскоре выяснилось, его название еще больше соответствовало моему настроению: рабочий с бензозаправочной станции сказал мне, что Очерт произносится как «О, черт!»

«Превосходно, — мрачно подумала я. — Следующий город, в котором я остановлюсь, будет называться „Горе мне!“.

— Где здесь можно купить минеральной воды? — обратилась я к рабочему, заправившему мою машину бензином и теперь протиравшему ветровое стекло. Он был весь в татуировках. Вероятно, в Очерте не было бензоколонок с самообслуживанием. В Очерте вообще ничего хорошего не было, как я заметила.

— Там, — он кивнул в сторону невысокого здания позади нас, стараясь не встречаться со мной взглядом. Мужчины везде одинаковы. Даже в Очерте.

— Спасибо.

— На вашем месте я бы купил еще пару пакетиков чипсов.

— Зачем? Их производят в Очерте? — спросила я, предположив, что волею судеб оказалась в том самом городе, где изготовляют чипсы, и рабочий хотел, чтобы я попробовала продукт местного производства.

— Нет, — ответил он. — У вас течет бензобак и передняя правая шина вот-вот совсем сдуется. На ремонт потребуется время. А я сегодня здесь один.

«Молодец, Линн! — подумала я. — Вывела машину на прогулку, покаталась, нечего сказать».

— Значит, вы считаете, так ехать нельзя?

Он засмеялся, обнажив редкие зубы.

— Нельзя, если вы, конечно, хотите добраться до пункта назначения.

До пункта назначения? Я и сама не знала, каков мой пункт назначения. Просто бежала из дома, как несчастный обиженный ребенок. Но не говорить же это незнакомцу!

— Я еду в Вестчестер, на Гора-Киско.

— Вы рискуете сломаться где-нибудь по дороге.

Мне казалось, что я уже сломалась. В противном случае я бы сейчас была в Вестчестере, а не в Очерте.

Я зашла в помещение бензоколонки, купила банку кока-колы и пакетик сырных чипсов, захватила единственный журнал, лежавший на полке — потрепанный каталог сельскохозяйственного оборудования, — и стала ждать. Не помню, сколько прошло времени, прежде чем я выбралась оттуда, но мне показалось, что очень много.

Во время бесконечной дороги домой я выключила радио: только Вагнера мне не хватало!

Когда я наконец поставила машину в гараж и ввалилась в квартиру, я чувствовала себя совершенно истощенной. Вот до чего доводит депрессия! Я сделала себе чай и легла спать. Было всего семь часов, но мне хотелось, чтобы этот злосчастный день закончился как можно скорее. Я даже не проверила новые сообщения на автоответчике. «Стоит ли об этом беспокоиться? — думала я, накрываясь с головой одеялом. — Кому я нужна?»

На следующий день у меня вовсе не было пациентов, и я, не желая покидать своего убежища, провалялась в постели до полудня. Но наконец голод поднял меня. По дороге на кухню я взглянула на автоответчик и обнаружила вчерашнее послание.

— Ладно. Посмотрим, кто ты и чего хочешь, — устало сказала я, включая запись.

Сначала из автоответчика не раздалось ни звука, будто человек на том конце провода уже повесил трубку и оставил меня наедине с самой собой. Или это был один из тех типов, которые получают нездоровое удовольствие от того, что звонят вам и бросают трубку.

«Великолепно! — подумала я. — У меня один-единственный звонок на автоответчике, и тот — либо ошибка, либо проделка какого-то психа».

Но затем я услышала какой-то шум. Кто-то откашлялся. Это был мужчина. Потом раздался голос:

— Дома есть кто-нибудь? Угадай, кто тебе звонит, дорогуша!

Я замерла. Этот голос я бы не спутала ни с каким другим. Но зачем он звонит? Вот в чем вопрос. Неужели чтобы еще поиздеваться надо мной?

— Я нанимаю вас.

Что?! Я не ослышалась?

— Я позволю вам превратить меня в великовозрастного маменькиного сынка, каким меня хотят видеть окружающие.

«Это не сон? — подумала я, вскрикнув от удивления. — Неужели тот самый Брэндон Брок, который совсем недавно послал меня к черту, изменил свое отношение ко мне всего за одни сутки? Если это так, то в чем причина?»

— Нет, доктор Виман, я не шучу, — сказал он, будто читая мои мысли. — Я серьезен — настолько, насколько возможно быть серьезным в такой идиотской ситуации.

Итак, это не шутка. Он меня нанимает. Я все еще не понимала почему, но это было уже неважно.

— Я хотел бы, чтобы мы приступили к занятиям по вашей системе, или методике, как бы вы ее ни называли, как можно раньше, — продолжал он. — Завтра я попрошу вашу подругу Наоми позвонить вам домой или на работу, и вы с ней выработаете график наших встреч.

Невероятно! Потрясающе! Мои переживания остались в прошлом. У меня появился пациент, о котором прежде я могла только мечтать. Моя карьера восстановлена! Бог мой, я снова при деле!

Я даже не обратила внимания на то, что Брок продолжал что-то говорить. Я слишком увлеклась обдумыванием своей рекламной кампании, которая начнется с объявления в прессе о том, что я превратила самого сурового начальника Америки в самого гибкого руководителя. Я живо представила себе предложения издателей, встречи с представителями телевидения, полчища новых пациентов. А еще я представила себе, как лицемеры — те самые, которые поливали меня грязью все эти месяцы, — расшаркиваются передо мной, восхищаются мной, твердят: «Мы всегда в вас верили!»

«Это просто восхитительно! — думала я. — Я снова обрету все, чего лишилась, — вернее, все, что Кип у меня отнял».

Когда в автоответчике раздался гудок, я нажала на перемотку. Теперь я хотела прослушать кассету заново, не пропустив ни звука.

— Дома есть кто-нибудь? Угадай, кто тебе звонит, дорогуша…

«Эту часть мы уже слышали, — сказала я себе. — Послушаем ту, которую пропустили».

— И еще одна вещь, док. Прежде, чем мы приступим к нашему делу, я хотел бы оговорить одно условие: конфиденциальность. В прессе не должно упоминаться, что я беру у вас уроки. Журналистам, редакторам — ни слова! Ни намека в газетах! Ничего! Иначе сделка между нами не состоится. Полагаю, вы догадываетесь, что я не горю желанием, чтобы вы выдрессировали меня, как щенка. Я обратился к вам потому, что хочу спасти свою шкуру в «Файнфудз». Сегодня утром у нас было заседание совета директоров, и в первую очередь мои коллеги решили обсудить «проблему моих взаимоотношений с женщинами», как они выразились. Недавно мы лишились главной опоры в Восточной Европе. Наш филиал там возглавляла одна полоумная баба, которая заявила, что не желает больше работать на меня. Можете вообразить такое? И несколько других баб тоже подумывают о том, чтобы покинуть компанию. Сами не умеют работать, а винят во всем меня! И наш совет директоров их поддерживает. Они хотят, чтобы я прошел курс — ой, держите меня! — хороших манер. И я сказал, что знаю одного лингвиста, который специализируется в этой области. Вот я вам и позвонил. Но, повторяю, это должно остаться между нами! Никаких репортеров из журнала «Форчун» или откуда-либо еще — или я доверю свое воспитание кому-нибудь другому.

Я повалилась в кресло. Мой энтузиазм мгновенно угас. Итак, этот звонок принес две новости: хорошую и плохую. Хорошая новость состояла в том, что я добилась невозможного — получила такого пациента, как Брэндон Брок. Плохая новость заключалась в том, что я не смогу с его помощью восстановить свою карьеру — то есть сделать то, ради чего я все и затеяла. Иными словами, мне придется полгода возиться с этим неандертальцем без всякой надежды на вознаграждение!

Назад Дальше