(К этому моменту рассказа ее нервы начинают сдавать, и далее она говорит уже менее связно.) Он пытался сорвать с меня платье… Мы действительно боролись с ним… Это было ужасно… Он даже не был сильнее меня…(Поясняет жестами, как протекала схватка.) Я схватила его за руку, держащую револьвер, и повернула револьвер дулом к нему… Его палец, видимо, лежал на курке, а я подтолкнула его руку…(Закрывает лицо руками.) Раздался выстрел… О, как это ужасно, ужасно!.. Я пыталась, я делала все, чтобы забыть… Если бы он был только ранен, я непременно осталась бы с ним, несмотря на весь свой ужас… Но он не был ранен — он был мертв…
Роберт . Теперь нам все ясно. Можете не продолжать.
Олуэн . Осознав, что случилось, я в панике бросилась бежать и затем долго еще, не знаю сколько, сидела в своей машине, перед дверьми коттеджа, будучи не в силах пошевелить пальцем. Кругом ни души. Было уже очень поздно, и вы знаете, как там пустынно. Я продолжала сидеть в машине и дрожала мелкой дрожью, а в коттедже все было тихо, ужасающе тихо. И вновь и вновь я мысленно переживала тот ужас.(Закрывает лицо руками и беззвучно рыдает.)
Бетти(отворачиваясь от нее, шепотом) . Боже мой!
Роберт . Вы не виноваты, Олуэн.
Стэнтон(решительно, вставая) . Конечно, не виновата. И ни слова не должно быть сказано об этом никогда, никому. Мы все должны обещать это.
Все кивают и бормочут какие-то слова в знак согласия.
Гордон(с горечью) . Как жаль, что мы все не можем быть столь рассудительны и хладнокровны, как вы, Стэнтон.
Стэнтон . Я совсем не так рассудителен и хладнокровен. Но дело в том, что для меня это не явилось такой большой неожиданностью, как для вас всех. Я давно уже догадывался, что произошло что-то в этом роде.
Роберт . Все было так похоже на самоубийство, что никому в голову не приходило предположить что-нибудь иное. У меня самого в мыслях не было подумать о чем-нибудь другом. Все данные указывали на самоубийство. Я не могу понять, как вы могли догадаться, даже принимая во внимание, что знали о посещении Олуэн.
Стэнтон . Я вам сказал, что у меня была еще третья причина. Я попал в коттедж очень рано на следующее утро. Заведующая почтовым отделением в Фоллоус-Энде позвонила мне по телефону, и я приехал, когда там были только доктор и констебль. Я заметил кое-что на полу, что прозевал деревенский полицейский, и поднял с пола, когда он отвернулся. С тех пор храню это в моем бумажнике.(Вытаскивает бумажник и вынимает из него кусочек цветного шелка.) Я довольно наблюдателен в таких вещах.
Олуэн . Дайте мне взглянуть.(Разглядывает кусочек шелка.) Да, это клочок платья, которое было на мне… Он был оторван во время нашей борьбы. Так вот откуда вы узнали?
Стэнтон(бросая кусок материи в камин) . Да, вот так я и узнал.
Олуэн . Но почему же вы ничего не сказали?
Гордон(с горечью) . Я вам могу ответить на это. Он ничего не сказал, потому что хотел, чтобы все думали, что Мартин застрелился. Ведь это должно было означать, что Мартин украл деньги.
Роберт(с грустью) . Думаю, что именно этими мотивами руководствовался Стэнтон. Это очень похоже на все то, что мы о нем сегодня узнали.
Стэнтон . Нет, тут была иная причина, гораздо более важная. Я знал, что если Олуэн каким-то образом причастна к смерти Мартина, то она не может быть виновата. Ибо нечто похожее все равно бы произошло. Я знал ее лучше, чем кто-либо из вас, или мне казалось, что я понимаю ее лучше. И я верил ей. Она, пожалуй, единственный человек, которому я верю до конца. Она это знает. Я ей это говорил достаточно часто. Ей это безразлично, но она это знает.
Олуэн(удивленно) . И вы даже не намекнули мне, что знаете?
Стэнтон . Удивительно, не правда ли? Какой замечательный случай я потерял, чтобы заинтересовать вас хотя бы на несколько минут. Но я не мог так поступить с вами.
Мне кажется, что даже теперь, когда мы все запутались в этом деле, один из нас будет относиться к вам по-прежнему, с таким же почтительным, рыцарским уважением. И именно так я уже давно отношусь к вам. Я всегда знал, что вы молчали только оттого, что подозревали Роберта в похищении этих денег, и считали, что он находится в безопасности, до тех пор пока этот поступок будет приписываться Мартину. А все это, вместе взятое, не поощряло меня к откровенности.
Бетти(с едкой иронией) . Неужели? Как жаль. Вы прямо романтический герой, не правда ли?
Роберт(ласково) . Тише, Бетти, вы не понимаете.
Фреда(с горечью) . Ах, где ей понять!
Бетти(возмущенно, обращаясь к Фреде) . Почему вы так говорите? И еще таким тоном.
Фреда(устало-безразлично) . Зачем вообще говорить… И не все ли равно, каким тоном?
Олуэн(Стэнтону) . Вы знаете, я чуть-чуть не призналась вам. И тогда все могло бы быть иначе. Но я выбрала для этого неудачный момент.
Стэнтон(живо) . Почему? Когда это было? Скажите.
Олуэн . Я вам говорила, что некоторое время сидела в моей машине, не в состоянии ни на что решиться. Но затем, когда несколько пришла в себя, я почувствовала, что мне необходимо с кем-нибудь поделиться, кому-нибудь рассказать обо всем… И вы были ближе всего.
Стэнтон(в волнении) . Но ведь вы же не поехали ко мне в тот вечер?
Олуэн(спокойно) . Нет, я поехала. Прямо направилась к вашему коттеджу в Черч-Мерли и прибыла туда около одиннадцати или немного позже. Оставив машину у полянки, я прошла пешком к коттеджу. А затем… затем… вернулась обратно.
Стэнтон . Вы подошли к самому коттеджу?
Олуэн . Да, да. Не притворяйтесь же таким бестолковым, Стэнтон. Я подошла вплотную к вашему коттеджу и увидела то, что заставило меня тут же повернуться и броситься обратно.
Стэнтон . Так вот когда вы приходили. После этого я понимаю, что было бесцельно…
Олуэн . Совершенно бесцельно. Мне кажется, это было последней каплей, переполнившей чашу. Я не знаю, относилась ли я с той ночи хоть к кому-нибудь из людей так же, как раньше, не только к присутствующим здесь, но вообще ко всем людям, безразлично, будь то прислуга или пассажир в вагоне поезда или автобуса. Знаю, что это глупо, но я ничего с собой не могла поделать. И(с принужденной улыбкой) вы, вероятно, заметили — с тех пор я перестала посещать деревенские коттеджи.
Фреда(не без ехидства) . Да, даже Бетти это заметила.
Бетти разражается слезами и опускает голову.
Гордон . Какая же ты маленькая лгунья, Бетти.
Бетти(сдавленным голосом) . Разве все вы не лгуны?
Роберт . Но вы же не лгунья, Бетти!
Гордон . О, не будь же так глуп, Роберт. Конечно, она лгала! Она лгала, обманывала нас на каждом шагу.
Роберт . Но в чем же?
Фреда . Почему ты не спросишь у нее?
Олуэн(тоскливо) . О, какое это имеет значение! Оставьте эту девочку в покое.
Бетти . Я совсем не девочка. Вы все в этом ошибались.
Роберт(задумчиво) . Неужели вы и Стэнтон?
Пауза. Бетти не отвечает.
Роберт . Это то, что они подразумевают?
Бетти по-прежнему молчит, но смотрит на него вызывающе.
Роберт . Почему вы не скажете им, что это нелепо?
Фреда(презрительно) . Как же она может это сказать? Не будь же смешон, право.
Олуэн(мягко) . Видите ли, Роберт, я их видела вдвоем в коттедже Стэнтона в ту ночь.
Роберт . Простите меня, Олуэн, но в данном случае мне недостаточно даже вашего слова. Вдобавок могут быть и другие объяснения.
Стэнтон . Ах, перестаньте, Кэплен. Не хватит ли объяснений! Я ухожу.
Роберт(с бешенстве, поворачиваясь к нему) . Вы никуда не уйдете!
Стэнтон . Да не валяйте дурака. Вас это совершенно не касается.
Фреда(с некоторым ехидством) . Вот в этом вы ошибаетесь, Стэнтон. Именно сейчас это начинает касаться и Роберта.
Роберт . Я жду ответа, Бетти.
Бетти(испуганно) .