Дочь викария - Кэтрин Коултер 3 стр.


Мегги погладила Мистера Корка и Клео и покрывала поцелуями их мордочки, пока оба с недовольным видом не отвернулись, явно

намекая на прискорбное отсутствие кормежки.

– Прекрасный день, – блаженно вздохнула Мегги, обнимая отца. – Теперь, когда Алек взялся за Клео, бьюсь об заклад, скоро она начнет

обгонять Мистера Корка.

– Поразительный мальчонка, верно, Мегги? – любовно проворчал Тайсон. Дочь расслышала нежные нотки в его голосе и обняла отца.

– И он, и Рори. Оба великолепны. Вы с Мэри Роуз постарались на славу. А я, – с лукавой ухмылкой добавила она, – как и обещала,

объяснила им, что почем.

Тайсон, не выдержав, рассмеялся, вспоминая ту, давнюю церемонию, закончившуюся не только всеобщим весельем, но и согласием.

– Жаль, что Роэна Каррингтона и Сюзанны здесь нет. Я ужасно рада, что они позволили братьям Харкер участвовать в состязаниях. Забеги

кажутся куда более волнующими, когда на трек выходят воспитанники Маунтвейлского питомника.

– Они приедут в мае, – сообщил Тайсон. – Пока что они в Париже. Роэн написал, что сейчас любуется деревьями в цвету. Ты же знаешь

Роэна и его сады: он вернется с дюжиной новых планов, замыслов и эскизов разбивки клумб и посадок.

– И вправду хороший день, – согласился Макс, по прежнему держа Мистера Корка, но пыхтя уже не так сильно.

– Да, – согласился отец, – хороший.

– Папа, можно я понесу Мистера Корка?

Тайсон поднял глаза на четырехлетнего Рори, мысленно добавил вес Мистера Корка и вздохнул:

– Давай кота сюда, Макс.

Глава 2

Городской дом Шербруков

Патнем плейс, Лондон

Неделю спустя

Городской дом Шербруков на углу Патнем плейс, трехэтажный особняк в георгианском стиле, был выстроен в середине прошлого века графом

Нортклиффом, имевшим гораздо больше денег, чем хорошего вкуса – «bon gout», как он обычно говорил, изливая свое семя в лоно

очередной «пансионерки» борделя мадам Орли.

Именно он и наводнил сад греческими статуями мужчин и женщин, сплетавшихся в самых непристойных позах. Последние шестьдесят пять лет

буквально все: дети, взрослые, гости, слуги и даже случайные разносчики – могли часами глазеть на обнаженные мраморные парочки,

олицетворявшие различные аспекты физической страсти.

Временами Мегги искренне жалела, что ей не довелось познакомиться с оригиналом графом. Ни Лео, ни Макс до сих пор не проговорились

своему отцу священнику, что их двоюродные братья, мальчишки дяди Дугласа, успели наскоро показать им статуи в укромном уголке сада

Нортклиффов. При этом все четверо беззастенчиво пялились на соблазнительные сцены, отпускали непристойные замечания и, хихикая,

изучали все неприличные подробности.

Мегги поселили недалеко от спальни тети Алекс, примыкавшей к комнате дяди Дугласа. Ее же комната была отделана в светлых оттенках

персикового и кремового. Она останавливалась в этой комнате с восьми лет. В дверь легонько постучали.

– Войдите! – откликнулась Мегги.

На пороге возникла тетя Алекс, румяная, растрепанная, запыхавшаяся и сияющая, как утреннее солнышко, потому что едва ли не с рассвета

каталась в Гайд парке с дядей Дугласом. Оба наверняка пускали коней во весь опор, наслаждаясь одиночеством и покоем, поскольку никто

из людей светских не изволил подниматься с постели так рано, чтобы оказаться в этот час в парке и тем более осудить столь

эксцентричное поведение. На Алекс была темно зеленая амазонка, подаренная мужем на день рождения. Густые рыжие волосы выбились из под

модного крошечного цилиндра и беспорядочной массой локонов рассыпались по спине.

На Алекс была темно зеленая амазонка, подаренная мужем на день рождения. Густые рыжие волосы выбились из под

модного крошечного цилиндра и беспорядочной массой локонов рассыпались по спине.

– До чего я люблю лондонскую жизнь! – весело объявила она, стягивая рыжевато коричневые перчатки для верховой езды из невероятно

мягкой кожи. – Когда только приезжаешь сюда, здесь все кажется таким чистым и свежим! Весна в Лондоне – это нечто особенное! Кроме

того, я ужасно довольна, что Тайсон позволил нам взять тебя под свое крылышко. Что ни говори, а первый сезон очень важен для девушки.

Надеюсь, мы повеселимся на славу. Кстати, я пришла сказать, что сегодня утром Дуглас везет тебя к мадам Джордан.

– Кто такая мадам Джордан?

– Моя модистка, разумеется. Одевает меня с тех пор, как мы с Дугласом поженились.

Алекс на секунду замолчала, очевидно, погрузившись в крайне приятные воспоминания, потому что по лицу расплылась широкая улыбка.

– Хм м, о да, между нами: ты будешь похожа на принцессу. Только делай так, как скажет дядя. У него идеальный вкус.

Мегги всю жизнь твердили, что у обоих дядей просто идеальный вкус во всем, что касается дамской одежды. Вероятно, и у отца тоже,

поскольку вся мужская половина рода Шербруков отличалась особенной удачливостью и тонким вкусом. Будучи викарием, он не мог позволить

себе судить вслух о таком суетном предмете, как женские туалеты.

Мэри Роуз, мачеха Мегги, и сама Мегги, волей неволей оказавшиеся в доме, полном существ мужского пола, давно объединились и сами

выезжали за покупками, невероятно при этом наслаждаясь. Четверо мужчин, включая Алека и Рори, не будучи откровенными олухами, щедро

отпускали комплименты любому новому наряду, давно заметив, что длина комплимента оказывалась прямо пропорциональной степени хорошего

отношения к ним дам. Их отец, человек высокого ума, весьма одобрял такое поведение.

– Так вот, Дуглас собирается уехать, как только переоденется. У него встреча в министерстве иностранных дел. Надеюсь, ему не

собираются предложить новый дипломатический пост. Последнее назначение было в Рим. Господи, какая же там жара! Мы провели уйму

времени с кардиналами и епископами, а это означало, что приходилось носить закрытые платья.

– Я бы с удовольствием посетила Париж, – мечтательно вздохнула Мегги.

– Он отказался от этого назначения два года назад, – сообщила Алекс. Лорд Нортклифф и в самом деле отверг несколько предложений

министра, хотя король Георг IV часто советовался с ним по вопросам, касавшимся переговоров с французами, которых Дуглас прекрасно

знал. Вероятно, поэтому и отказывался ехать в столицу Франции.

Час спустя Мегги и Дуглас оживленно обсуждали моды с мадам Джордан в ее элегантно обставленной лавке в самом центре Риджент стрит.

Сегодня выдался чудесный ясный день; всю дорогу до Лондона шел дождь, вчерашним вечером превратившийся в ливень. Зато рассвет был

безоблачным и ясным. Настоящее весеннее утро! Цветы затопили столицу красочным водопадом, а на деревьях распустились листья. Мегги

просто не могла надышаться свежим душистым воздухом.

В этот ранний час в лавке были только три леди с горничными. Но мадам Джордан, едва взглянув на дядю Дугласа, подлетела к нему и

подставила щеку для поцелуя. После чая и сплетен она объявила лорду Нортклиффу, совершенно не обращая внимания на Мегги и, очевидно,

считая, что сам процесс не требует участия девушки:

– Вообразите только, такая молодая девушка удостоилась внимания самого милорда Нортклиффа. Всем известен ваш безупречный вкус, так

что она станет предметом всеобщей зависти.

Назад Дальше