Ночные звонки - Хупер Кей 15 стр.


Порой, когда Чейзу казалось, что Джипси слишком надрывается на работе, он вытаскивал ее из-за стола. Поесть. Прогуляться по пляжу. Джипси не возражала: она еще не настолько увлеклась работой, чтобы не думать ни о чем ином. Одержимость придет позже. Но Джипси знала: в один прекрасный день, придя к ней в дом, он обнаружит, что его место занято. Занято не счастливым соперником, а ненаписанным романом. Но об этом дне Джипси старалась не думать.

Время от времени Чейз приходил к Джипси с разными интересными предложениями. Вот что сказал он ей, например, в четверг после обеда:

— Ты знаешь, что в Портленде готовится маскарад?

— Серьезно? Мне казалось, такие развлечения ушли в прошлое вместе с корсетами и кринолинами.

— Я совершенно серьезен. Это благотворительная акция. Так что будь хорошей девочкой и возьми напрокат костюм.

— Я же без машины, помнишь?

— Возьми мою.

— Не боишься за свой «Мерседес»?

— Риск — благородное дело. Джипси задумалась.

— Так, маскарад… И какие костюмы там предполагаются? Или это неважно?

— Важно. Стиль «Дикий Запад».

— Тогда оденусь как Черная Джейн!

— Не надо. Револьвер на поясе помешает тебе танцевать. Хватит с нас одной моей шпаги.

— Чего-чего?

— Шпаги.

— Кто же это на Диком Западе носил шпагу?

— Подожди, увидишь.

— Вредина! Хорошо, тогда я оденусь девушкой из салуна.

— В шляпке с перьями?

— И в платье с блестками.

— Отлично.

— Смотри, как бы не пришлось отбивать меня у других ковбоев! — предупредила она.

— Воспользуюсь шпагой. Я с детства мечтал вызвать кого-нибудь на дуэль.

— Так ты — потенциальный убийца?

— Дуэль — не убийство, — с достоинством поправил Чейз.

— Только если противник сильнее тебя. Иначе — убийство. Поверь, уж я-то в этом знаю толк.

Чейз присел на угол стола. Очевидно, эта тема его заинтересовала.

— Тогда назови мне идеальное орудие убийства.

— Тебе — ни за что! — Джипси задумчиво подперла голову кулаком и начала раскачиваться в кресле. — Мне всегда хотелось, — заметила она задумчиво, — убить кого-нибудь ослиной челюстью. Интересная мысль, правда?

— По-моему, это уже было.

— Да, но очень давно.

— Тебе лучше знать.

— Естественно.

— А кого и как убивают в твоей книге?

— У меня правило: не рассказывать о книге, пока не закончу.

— Как жестоко! Ты же знаешь, я обожаю тайны!

— Прости, но я не делаю исключений. Даже для тебя.

— Приказ музы?

— Вроде того.

— А если я подарю тебе заварной чайник в виде черепашки? — прошептал Чейз, склоняясь к ней, словно змей-искуситель.

— Пойди лучше покорми кошек!

— Увы, ты убиваешь меня своей жестокостью!

В пятницу Джипси села в «Мерседес» Чейза и очень осторожно повела его в Портленд. Сначала она намеревалась найти костюм девицы из салуна с самой коротенькой юбочкой, какая только возможна, но вскоре Джипси отвергла эту мысль.

Ей пришло в голову кое-что новенькое.

Это «новенькое» она нашла в первом же пункте проката костюмов, указанном в «Желтых страницах». Пока что Чейз видел ее только в джинсах и в шортах, пора продемонстрировать ему нечто более женственное. А что может быть более женственным, чем длинное платье с кринолином?

Джипси не спрашивала себя, с чего ей вдруг захотелось стать женственной. В последние дни она вообще ни о чем себя не спрашивала. А это дурной знак. Но сейчас Джипси не желала ни задавать вопросов, ни искать ответы.

Уложив коробки в багажник «Мерседеса», Джипси покинула пункт проката. Она объехала еще несколько магазинов, а затем повернула назад на побережье. Домой Джипси вернулась уже после полудня.

Джипси припарковала машину возле гаража Чейза, достала из багажника свои свертки и побрела к дому, рассеянно нащупывая в кармане ключи. Самого Чейза нигде не было видно.

Джипси повесила костюм в шкаф, убрала несколько купленных в городе мелочей и устроилась в гостиной с поэтическим сборником, купленным в букинистической лавке. «Ночной гость», постоянно цитирующий смутно знакомые стихи, пробудил ее любопытство: она решила освежить свою память. Отложив купленную книгу, Джип-си подошла к книжному шкафу и достала оттуда два сборника — Шекспира и Донна. Сев на пол и скрестив ноги, она углубилась в чтение.

— Что это ты делаешь?

— Читаю стихи. А ты хочешь мне напомнить, что маскарад сегодня вечером? — Джипси подняла голову и взглянула на Чейза поверх очков.

— Да, сегодня вечером. — Он сунул руки в карманы джинсов и приблизился к шкафу, весело глядя на Джип-си. Казалось, он не мог скрыть улыбку. — А что, твои убийцы часто читают жертвам стихи? — поинтересовался он.

Джипси сдвинула очки на нос.

— Шутишь? — Она выразительно прищурилась. — Все мои убийцы — настоящие звери в человеческом облике!

— Угу. Так зачем же ты читаешь стихи?

— Они мне нравятся, невежа!

— Прошу прощения, я сразу не понял.

Джипси сняла очки и великодушно махнула рукой.

— Ладно, прощаю.

— Спасибо. Между прочим, у тебя на лбу еще пара.

— Чего?

— Пара очков.

«Так вот почему он так улыбается», — подумала Джип-си. Она сняла вторую пару очков и рассеянно положила их на нижнюю полку шкафа.

— Ты всегда читаешь стихи в двух парах очков? — вежливо спросил он.

— Неважно.

— Всего в доме у тебя, кажется, восемь пар. И все в странных местах. Не далее как вчера я нашел очки в холодильнике.

— Интересно, почему я их туда засунула? — пробормотала Джипси, обращаясь скорее к самой себе.

— Понятия не имею, да, честно говоря, и знать не хочу.

— Очень остроумно!

— Но вот что мне хотелось бы знать, — продолжал он, опираясь на угол стола, — зачем ты привезла из Портленда вот это?

«Это» была статуэтка Будды в одиннадцать дюймов высотой, с часами в животе. Часы стояли.

Джипси провела рукой по непокорным черным кудрям и нерешительно покосилась на Чейза.

— Знаешь, я сама себя об этом спрашиваю: «Зачем мне Будда с часами в брюхе?» Нет ответа. Временное помутнение рассудка, не иначе. Он продавался в комиссионном, и я… И стоил всего пять баксов. — Она озадаченно покрутила головой.

Протянув Джипси руки, Чейз помог ей подняться. Затем взял у нее из рук очки, положил на стол и заключил ее в объятия.

— Джипси, — произнес он весело, — ты не представляешь, сколько красок ты вносишь в мою жизнь!

Джипси подняла голову и удивленно взглянула на него.

— Тем, что купила Будду? Он расхохотался.

— Нет, тем, что ты — это ты. Я отправляюсь на кухню: какой ты предпочитаешь бифштекс?

— Вкусный, — ответила Джипси, не пытаясь освободиться из его объятий.

— У тебя острый язычок, Цыганочка. Не дерзи старшим, а то нарвешься на большие неприятности!

— Разве ты старше меня? Я не знала.

— Мне тридцать два.

— Боже, настоящий Мафусаил!

Чейз поправил брючный ремень.

— Так как тебе бифштекс?

— Отлично. И хватит меня доставать!

— Я просто хочу преподать тебе урок, — ласково ответил Чейз.

— Вот натравлю на тебя Буцефала! — пригрозила она.

— Я каждый день кормил его чипсами, и он полюбил меня всей душой.

Джипси попыталась вырваться, но Чейз крепко сжимал ее в объятиях. Впрочем, Джипси вырывалась больше для приличия.

— Убирайся! Людям после тридцати нельзя доверять!

— Этот лозунг устарел много лет назад.

— Как только его автор достиг тридцати.

— Ты опять мне дерзишь?

— И этим горжусь!

Он вдруг наклонил голову и поцеловал ее — но на этот раз не дружеским поцелуем. Он целовал Джипси так, словно хотел навеки оставить на ней свою печать.

Назад Дальше