Человек, который не мог дрожать ( Человек без страха) - Карр Джон Диксон 16 стр.


Сейчас миссис Логан либо лжет, либо говорит правду, или она стала жертвой галлюцинации. Она - единственный свидетель, единственный человек, находившийся в этой комнате в момент выстрела. Если она лжет, то необходимо доказать, что она просто взяла револьвер и безо всяких там фокусов-покусов застрелила своего мужа. Это один вариант.

- Да не лжет она, черт побери!- запротестовал я.- Следы пороха уже доказывают это.

- А если, предположим, это старые следы?

- Да нет же - понюхай! И это может служить дополнительным фактом. Да и все остальное достаточно ясно: револьвер 45-го калибра получил колоссальный толчок. Если он выстрелил, будучи подвешенным на этих крючках, отдача должна была бы подбросить его и он упал бы именно на то место на каменной плите, где его и нашли.

- И что это должно означать?

- Это должно означать, что женщине, наделенной богатым воображением, да к тому же испуганной, могло показаться, что револьвер "отделился от стены и выстрелил в ее мужа",- именно так она и говорила.

Джулиан погрузился в размышления.

Продолжая теребить цепочку часов, он вышагивал по кабинету. Его лицо покраснело - то ли от запутанности и сложности ситуации, то ли от досады, что его перебили; ясные, проницательные глаза смотрели то на меня, то на Тэсс.

- То, что ты говоришь,- довольно раздраженно произнес он,- возможно, звучит довольно разумно, но необоснованно. Вернемся к прежнему вопросу: револьвер выстрелил - как?

- Не знаю.

- Тогда что?

- Но должно же быть какое-то объяснение - бог его знает какое! Есть свидетель - миссис Логан, непосредственно наблюдавшая сцену преступления, но даже она не видела, что же выстрелило! Скорее всего, не было никаких веревок и ниток и прочего подобного вздора. А мы с Энди Хантером прибежали сюда максимум через двадцать секунд с момента выстрела. Так что у стрелявшего не было времени избавиться от своего приспособления, даже если бы вы смогли мне рассказать, как работала его адская машина. Если бы все это произошло в полночь, а не в десять часов утра, мы все вскочили бы с постелей и тряслись от страха, думая, что это - привидения.

- Как миссис Логан,- пробормотала Тэсс.

Она по-прежнему не смотрела в мою сторону. Я ощущал в воздухе какие-то флюиды - может быть, из-за того, что слишком решительно защищал Гвинет Логан.

- Однако другого объяснения того, как был произведен выстрел, мы по-прежнему не имеем!- почти проорал Джулиан.

- А как насчет потайного хода?

Вначале лицо Джулиана выразило отчаяние, а потом он забавно заморгал и произнес:

- Послушай, Боб, всем известно твое богатое воображение и что ты обожаешь порядочных леди и жалобы на лестнице. Мы знаем также, что ты нежно полюбил бы версию с выдвижной панелью. Но что бы еще ты ни любил, постарайся предоставить конкретные факты. Версия с потайным ходом совершенно неуместна: она никак не может быть применена к данному случаю.

- Ах, не может? Взгляни на каминную доску!

- Ну и что? Что такого с каминной доской?

- Она - новая,- торжествующе ответил я.- Или сравнительно новая. В семнадцатом веке не строили кирпичных стен для каминов. Эту наверняка сложили во время переделки дома, сразу после войны. А если предположить, что камин фальшивый и позади него - дыра? Предположим, кто-то прятался там, затем каким-то образом выбрался и незаметно для миссис Логан нажал на спуск револьвера.

Мои слова прозвучали как-то неубедительно и буквально застряли у меня в горле, но, в конце концов, это было вполне разумное предположение.

- Мы можем предполагать все, что угодно, приятель. Даже если ты...

- У меня нет никаких предположений,- сказал Джулиан.- Я уже говорил, что не имею к этому отношения.

И почему, собственно говоря, я должен его иметь? Я ведь еще даже не видел хозяина этого дома.

Этот мистер Кларк.

- Кстати, где мистер Кларк?- спросила Тэсс.

И попала в самую точку: подсознательно все мы хотели знать это. Отсутствие Кларка было ощутимо, его явно недоставало. Он должен был бы находиться в самой гуще происходящего, суетиться, будоражить всех и давить на нас силой своей личности, сравнимой с клинком кинжала. На дом обрушилась беда - убийство, а Кларк ни разу не появился и не сказал ни слова.

Тэсс вздрогнула.

- Где он?- настойчиво повторила она.- Кто-нибудь видел его сегодня утром?

- Я не видел,- ответил ей Джулиан.- Я... э-э-э... собирался рассказать об этом. Когда я приехал сюда, у дверей меня встретила пожилая седая женщина - полагаю, это домоправительница?

- Да, миссис Уинч.

Джулиан продолжал недовольным тоном:

- Я, разумеется, спросил мистера Кларка, и мне сказали, что он встал "несколько часов назад" и "обратно ушел". Затем меня бесплатно проинформировали о том, что мистер Кларк, бедняга, на завтрак выпил только чашку кофе. "Обратно ушел", вероятно, должно было означать "ушел в сад". Я направился туда и именно в тот момент, когда я находился в саду, раздался выстрел, но я так и не увидел мистера Кларка.

- И вообще, больше никто его не видел,- подчеркнула Тэсс.

- Тэсс, дорогая! Уж не хочешь ли ты сказать, что этот джентльмен удрал?

- Нет,- ответила Тэсс.- Но я могу предположить худшее.

На подъездной аллее раздался шум автомобиля, который затем проследовал мимо окон. Поскольку это могла быть полиция, чувство юношеской паники распространилось по комнате: нам всем тут же захотелось удрать. Мы слишком легкомысленно обращались с уликами, а знание беллетристики мрачно подсказывало, что мы поступили плохо. Однако в дверях появился Энди Хантер.

- Взгляни туда,- запыхавшись, проговорил он, обращаясь ко мне.- Там, на улице, двое каких-то типов. Они...

- Все в порядке,- не без самодовольства заверил его Джулиан.- Это полиция. Я позаботился о том, чтобы позвонить им, потому что, как мне показалось, никто не был склонен сделать это.

Полное невнимание к нему со стороны Энди страшно уязвило Джулиана, и вид у него был такой, будто ему дали по физиономии.

- Это не здешняя полиция,- продолжал Энди, обращаясь ко мне. Темными волосатыми пальцами он нервно теребил лацканы своей спортивной куртки.- Один из них утверждает, что его зовут Эллиот,- он инспектор Скотленд-Ярда.

- Эллиот?!- воскликнула Тэсс.- Это не тот ли человек, с которым знаком Боб?

- Да, это он,- подтвердил я,- но...

- А другой,- перебил Энди,- я чертовски хорошо знаю его имя и много слышал о нем. Это - Гидеон Фелл.

Джулиан Эндерби присвистнул.

- Если это доктор Фелл,- он особо подчеркнул "доктор",- то вы не могли найти лучшего советчика. Очень здравомыслящий человек. Очень. Однако такое совпадение кажется слишком счастливым, чтобы быть правдой.- Он с подозрением нахмурил светлые брови.- Чтобы инспектор Скотленд-Ярда приехал в такую даль! Признавайтесь, что он здесь делает?

Продолжая игнорировать Джулиана, Энди повернулся ко мне и, глядя на меня обвиняющим взглядом, сказал:

- Ну что, распрекрасный мой журналист! Это ведь ты проболтался. Он говорит, что ты послал за ним.

Глава 8

В дальнем конце главного холла "Лонгвуд-Хаус" была маленькая дверь, которая вела в сад.

Справа, где находились кухни, был выступ, декоративно прикрытый рейками из лавра; слева, вдоль всего заднего фасада,- крытая черепицей застекленная веранда. Она доходила почти до северного большого окна в задней стене кабинета. По всей веранде вразброс стояли зеленые кресла на колесиках; здесь же находились выкрашенные кричаще яркими полосками качели с балдахином.

Назад Дальше