Кабачок нью-фаундлендцев - Жорж Сименон 7 стр.


Только г-жа Мегрэ вздохнула, поглядев на недожаренные эскалопы:

- А все-таки в Эльзасе нам жилось бы получше...

Не дожидаясь десерта, Мегрэ поднялся и вышел. Ему не терпелось снова увидеть "Океан", порт, матросов. По дороге он ворчал:

- Фаллю знал, что скоро умрет. Но знал ли он, что будет убит? Быть может, он хотел заранее спасти своего убийцу или просто собирался покончить с собой? Кто мог бросить в почтовый ящик комиссариата этот желтый конверт? На нем ни марки, ни адреса.

По-видимому, новость эта уже распространилась по городку, потому что не успел Мегрэ подойти к "Океану", как его окликнул директор "Французской трески" и со злобной иронией в голосе полюбопытствовал:

- Выходит, Фаллю сам себя задушил? А кто же нашел это письмо?

- Лучше скажите мне, кто из офицеров "Океана" находится еще на борту?

- Никто. Помощник капитана отправился кутить в Париж. Главный механик уехал к себе в Ипор и вернется только к концу разгрузки.

Мегрэ еще раз осмотрел капитанскую каюту. Узкое помещение. Кровать, покрытая грязным стеганым одеялом; шкаф, вделанный в переборку. Голубой эмалированный кофейник на столе, покрытом клеенкой. В углу сапоги на деревянной подошве.

Здесь было темно, пыльно и все пропитано едким запахом, царившим на судне. На палубе сушились тельняшки. Мегрэ чуть не шлепнулся на мостике, жирном от рыбьих отбросов.

- Что-нибудь нашли?

Комиссар пожал плечами, еще раз с мрачным видом оглядел "Океан" и спросил у одного из таможенников, как добраться до Ипора.

Это была деревня у подножия скалы, в шести километрах от Фекана.

Несколько рыбачьих домиков. Вокруг немногочисленные фермы, виллы, которые сдаются с мебелью на летний сезон, и единственная гостиница.

На пляже снова купальные костюмы, дети и мамаши с вязаньем или вышиванием в руках.

- Скажите, пожалуйста, где дом господина Лабержа?

- Главного механика "Океана" или фермера?

- Механика.

Ему указали на домик с палисадником. Когда он подходил к выкрашенной в зеленый цвет двери, изнутри до него донесся шум спора. Два голоса - женский и мужской, но слов не разобрать. Комиссар постучал.

Все смолкло. Послышались шаги. Дверь отворилась, и на пороге показался высокий худой мужчина. Он недоверчиво и злобно оглядел Мегрэ.

- Что вам нужно?

Женщина в домашнем платье быстро приводила в порядок растрепанные волосы.

- Я из уголовной полиции и хотел бы задать вам несколько вопросов.

- Входите.

На полу сидел и плакал малыш, отец грубо толкнул его в соседнюю комнату, где Мегрэ заметил кровать.

- Ты можешь оставить нас одних? - бросил Лаберж жене.

У нее тоже были красные глаза. Должно быть, ссора разразилась во время завтрака, так как на тарелках еще оставалась еда.

- Что вы хотите узнать?

- Когда вы в последний раз были в Фекане?

- Нынче утром - ездил туда на велосипеде: совсем ведь не весело целый день слушать, как скулит жена. Долгие месяцы проводишь в море, надрываешься. А вернешься домой... - Он все еще злился. Правда, от него сильно несло спиртным. - Все они одинаковые! Ревность и тому подобное.

Правда, от него сильно несло спиртным. - Все они одинаковые! Ревность и тому подобное.

Они думают, что у нас на уме одни только девки. Вот послушайте. Она колотит мальчишку, срывает на нем злость.

И в самом деле, в соседней комнате орал ребенок и слышался голос женщины:

- Ты замолчишь? А? Замолчи сейчас же! Слова эти, должно быть, сопровождались оплеухами или тумаками, так как ребенок ревел еще пуще.

- Нечего сказать, веселая жизнь!

- Делился с вами капитан Фаллю какими-нибудь своими огорчениями?

Мужчина исподлобья посмотрел на Мегрэ двинул стул на другое место.

- С чего вы это взяли?

- Вы же давно плаваете вместе, правда?

- Пять лет.

- И на борту ели за одним столом?

- Всегда, кроме этого раза. Тут он вбил себе в голову, что будет есть отдельно, у себя в каюте. Но я предпочел бы вообще не говорить об этом мерзком рейсе.

- Где вы находились, когда совершилось преступление?

- В кафе. Вместе со всеми. Вам, должно быть, уже сказали об этом?

- И вы считаете, что у радиста была причина напасть на капитана?

Лаберж вдруг вспылил:

- Чего вы хотите добиться от меня своими вопросами? Что я вам должен сказать? Мне никто не поручал заниматься слежкой, слышите? С меня хватит. И этой истории, и всего остального. Настолько хватит, что я сомневаюсь, идти ли мне в следующий рейс.

- Очевидно, последний был неблестящий. Лаберж снова бросил острый взгляд на Мегрэ:

- Что вы имеете в виду?

- Все шло плохо: юнга погиб; происшествий было гораздо больше, чем обычно; улов оказался неудачным, и треску доставили в Фекан уже испорченной.

- А я что - виноват?

- Этого я не говорю. Я вас только спрашиваю, не были ли вы свидетелем каких-либо событий, которые могли бы пролить свет на причину гибели капитана? Это был человек спокойный. Жил размеренной жизнью.

Механик усмехнулся, но ничего не сказал.

- Не знаете, были у него какие-нибудь приключения?

- Да ведь я говорю вам, что ничего не знаю, что сыт всем этим по горло! Меня что - с ума решили свести? А тебе-то еще что нужно? - накинулся он на жену, которая вошла в комнату и направилась к плите, где из какой-то кастрюли запахло пригорелым.

Ей было лет тридцать пять. Ее нельзя было назвать ни красивой, ни уродливой.

- Одну минутку, - смиренно сказала она. - Это еда для собаки.

- Потарапливайся! Ну что, все еще не справилась? - И, обращаясь к Мегрэ, Лаберж продолжал:

- Хотите совет? Оставьте все это. Фаллю уже не вернуть. Чем меньше будут об этом болтать, тем лучше. А я больше ничего не знаю, и пусть мне задают вопросы хоть целый день: мне нечего прибавить. Вы приехали сюда поездом? Так вот, если вы не успеете на тот, который отходит через десять минут, вам придется ждать до восьми вечера.

Он открыл дверь. В комнату проникли лучи солнца.

- К кому вас ревнует жена? - тихо спросил комиссар, уже стоя на пороге.

Лаберж, стиснув зубы, молчал.

- Вам знакома эта особа?

Мегрэ протянул механику фотографию, на которой голова исчезла под красными чернилами.

Назад Дальше