Поскольку на сцене слишком много темных фигур, он прислан своим почтенным отцом. Если он убедится в том, что все в порядке, он дает отцу телеграмму, и ожерелье будет прислано.
— Хорошая идея, — согласился Иден. — А тем временем...
— Тем временем на ранчо появится старый китаец в поисках работы. — Крыса пустыни, как у вас говорят. Кто заподозрит, что ожерелье Филимора у него?
— Великолепно! — воскликнул Боб.
— Если на ранчо все в порядке, вы тут же передадите Маддену ожерелье. Но и в этом случае другие ничего не должны знать.
— Прекрасно, — сказал Боб. — Мы разделимся, когда сядем в поезд. Завтра мы приедем в Барстоу. В половине четвертого отправляется экспресс до Эльдорадо. Кстати, один из моих друзей дал мне письмо к парню по имени Уилл Холли, который редактирует в Эльдорадо маленькую газету. Я приглашу его пообедать со мной, а потом поеду к Маддену. Вы отправитесь другим путем. Если за нами следят, никто не должен видеть нас вместе. Как вы думаете?
— Я согласен, — ответил Чарли.
Машина остановилась возле здания переправы.
— Ваши билеты у меня, — сказал Иден. — У вас нижние места в одном салоне. — Он достал конверт. — Здесь немного денег на расходы, мистер Чан. Я считаю ваш план превосходным, но ради Бога, будьте осторожны. Боб, мальчик мой, к тебе это тоже относится.
— Не беспокойся, папа. Ты забываешь, что я уже вырос.
— Желаю вам удачи, мистер Чан. И заранее тысячу раз благодарю вас.
— Не стоит, — улыбнулся Чарли. — Я выполню это поручение. До свидания.
Он последовал за Бобом на паром. После дождя небо очистилось, и светили яркие звезды, хотя было довольно холодно.
Чарли облокотился на перила. Мечта его жизни исполнилась, он приехал на континент. Светящееся здание порта отступило назад. Он вспомнил крошечный остров, который был его домом. Панч-хилл, где жена и дети ожидали его возвращения.
Из темноты появился Боб.
— Большой праздник в Чайнтауне, — сказал он, указывая на освещенную яркими огнями Гранд-авеню.
— Да, большой, — согласился Чарли. — Завтра первый день Нового года. Четыре тысячи восемьсот шестьдесят девятый год...
— Боже! — улыбнулся Боб. — Как много лет протекло! Желаю вам счастливого Нового года.
— Вам тоже, — ответил детектив.
Паром медленно скользнул по черной воде. С острова Алькатрау, где находилась тюрьма, луч прожектора выхватывал из темноты то горы на берегу, то здание порта, то водную гладь. Ветер стал холоднее.
— Пойду вниз, — сказал Боб. — Спокойной ночи.
— Когда прибудете на ранчо Маддена, смотрите не провороньте крысу пустыни.
Стоя в одиночестве, Чан продолжал смотреть на освещенный город.
— Крысе пустыни не нравятся ловушки, — пробормотал он.
Глава 4
КАФЕ «ОАЗИС»
Сумерки сгущались над Эльдорадо, когда Боб сошел с поезда. Путешествие прошло без приключений. Правда, он потерял из виду Чарли.
Последний раз Боб видел Чана в Барстоу во время ленча. Детектив пил в кафе чай. Потом Боб отправился побродить по городу, а когда в три часа вернулся на вокзал, маленького китайца там не было. В Эльдорадо Боб отправился в одиночестве. Всю дорогу он с тревогой размышлял об исчезновении детектива. Случилось что-нибудь неожиданное? Чарли встретил кого-то? Или что-то узнал? Возможно, он поддался искушению?.. Но нет. Боб вспомнил взгляд Чана, когда он обещал Салли Джордан хранить это ожерелье. Но если Шаки Фил Майкдорф уехал из Сан-Франциско...
Боб решительно отбросил сомнения, подхватил свой чемодан и по узкому проходу вышел на привокзальную площадь. На фоне коричневых гор он увидел маленький городок. Банк, кинотеатр, магазин, почта, бюро новостей и отель с экзотическим названием «На краю пустыни». Возле отеля стояли две черные машины.
В одной из них сидели двое мужчин и с любопытством смотрели на Боба.
Над столом дежурного в отеле горела яркая лампа.
— Добрый вечер, — поздоровался Боб. — Могу я оставить чемодан в вашей камере хранения?
— У нас ее нет, — ответил старик за столом, откладывая газету. — Оставьте его здесь или в своем номере. Полагаю, его никто не возьмет, если там нет ничего ценного.
— Но мне не нужен номер.
— Ну и хорошо, — и старик снова уткнулся в газету.
— А как мне добраться до редакции «Эльдорадо таймс»? — спросил Боб.
— На углу свернете на Мейн-стрит, — пробормотал старик.
Боб вышел на улицу, повернул за угол и дошел до небольшого желтого дома. В окне виднелась надпись: «Эльдорадо таймс» принимает объявления". Внутри света не было. Подойдя поближе, Боб увидел на двери записку: «Вернусь через час. Бог знает зачем. Уилл Холли».
Улыбаясь, Иден вернулся в отель.
— Как насчет обеда? — спросил он.
— У нас не кормят, — недовольно ответил старик.
— Но здесь же должен быть ресторан...
— Безусловно, — не поворачивая головы, сказал старик. — Возле банка. Кафе «Оазис».
В кафе, оказавшемся довольно сомнительным заведением, Боб взгромоздился на высокий стул. Напротив стойки в стену было вделано зеркало. Справа от него сидел какой-то парень в комбинезоне и свитере с недельной щетиной на лице, слева — девушка в бриджах цвета хаки.
Официант протянул ему грязное меню и посоветовал выбрать «особый оазисный» бифштекс с луком, французское жаркое, хлеб, масло и кофе. Всего восемьдесят центов.
Сделав заказ, Боб попытался в мутном зеркале разглядеть девушку. Что ж, ничего! Довольно симпатичная блондинка с растрепанными волосами, выбивавшимися из-под шляпки.
Официант принес ему огромную тарелку с едой. Боб взял в руки тусклый нож и вилку, отодвинул в сторону лук и принялся за мясо. Первое впечатление не всегда верно. Но в данном случае оно оправдалось. Бифштекс скользил по тарелке. Нож не хотел его резать. Напрягая мышцы, Боб продолжал единоборство с мясом. Вдруг нож со скрежетом чиркнул по тарелке, кусок бифштекса взвился в воздух и шлепнулся на колени девушке.
Боб повернул голову и встретил смеющиеся голубые глаза.
— О, простите, пожалуйста, — пробормотал он и повернулся к официанту: — Принесите что-нибудь съедобное.
— Как насчет жаркого? — спросил тот.
— Жаркого? — переспросил Боб. — Ладно, тащите. Только бы мне не пришлось второй раз сражаться. И захватите для девушки салфетку.
— Что? Салфетку? У нас их нет. Я принесу для нее полотенце.
— О, нет, не надо! — воскликнула девушка.
Официант исчез.
— Я думаю, не стоит иметь дело с их полотенцами, — сказала девушка.
— За ущерб я заплачу.
— Ерунда, — улыбнулась она. — Это не ваша вина. Нужна большая практика, чтобы поесть в этом «Оазисе».
Он смотрел на нее, и интерес его рос с каждой минутой.
— У вас большая практика? — спросил он.
— О да. Работа часто приводит меня сюда.
— Ваша... э... работа?
— Да. Я работаю в кино.
— Я видел вас в фильмах, — на всякий случай соврал Боб.
Она пожала плечами.
— Не видели и никогда не увидите. Я не актриса. Моя работа более интересная. Я выбираю место для съемки.
Бобу принесли жаркое и такой же тупой нож.
— Вот как?
— Я путешествую в поисках подходящего места, пытаясь найти что-то новое.
— Ого, это действительно интересно. А вы родились здесь, видимо?
— О нет. Я приехала с отцом к доктору Уайткомб несколько лет назад. Это в пяти милях отсюда. Когда отец умер, я нашла работу и... Но послушайте, я рассказываю историю своей жизни.
— Почему бы нет? Кстати, ужасный кофе здесь, вы не находите?
— Да, — согласилась девушка. — А что вы делаете в пустыне?
Боб достал бумажник.
— Теперь, если вы разрешите заплатить за ваш обед...
— Нет, нет, — запротестовала она.