Красная шкатулка - Рекс Стаут 9 стр.


– Я… вообще-то, нет.

– Любит ли их Мак-Нэр? Дарит ли он их случайно?

– Нет, насколько мне известно.

– И хотя вы не любите их, вы носите это кольцо из… уважения к мистеру Мак-Нэру? Привязанность к старому другу?

– Я ношу потому, что мне это нравится.

– Видите ли, я очень мало знаю о мистере Мак-Нэре Он женат?

– Как я уже сказала вам, он старый друг моей матери. Всю жизнь был другом. У него была дочь, приблизительно моего возраста, на месяц или около того старше, но она умерла, когда ей было два года. Его жена умерла при рождении дочери… Мак-Нэр самый прекрасный человек, которого я когда-либо знала. Он… мой лучший друг.

– И однако он навязывает вам алмазы. Вы должны простить меня за то, что я твержу об алмазах. Между прочим, я не люблю их… Я хотел спросить вас, знаете ли вы кого-нибудь еще, кто любит «иорданский миндаль»?

– Кого-нибудь еще?

– Кроме Мак-Нэра.

– Нет, не знаю.

Вульф налил еще пива, оставил пену оседать, откинулся на спинку кресла и нахмурился, глядя на свою жертву.

– Вы знаете, мисс Фрост, пора сказать вам кое-что. Из-за вашей самонадеянности вы принимаете на себя слишком большую ответственность. Молли Лоук умерла девять дней назад, может быть, из-за неудачной попытки отравить кого-то другого. Все это время вы имели сведения, которые, если их использовать со знанием дела и своевременно, могли бы дать что-нибудь более важное, чем бессильная мстительность. Это могло бы спасти чью-то жизнь, и даже, возможно, жизнь, достойную спасения. Как вы думаете, не является ли эта ответственность слишком тяжелой для вас?.. Я не так бесчувствен, чтобы применять насилие. В вас слишком много самомнения и упрямства. Но вы действительно должны подумать над этим.

Он взял стакан и выпил. Она сидела и наблюдала за ним. Наконец сказала:

– Я обдумала это. Я не самонадеянна. Я… Я продумала.

Вульф поднял плечи на дюйм и снова опустил их.

– Очень хорошо. Я так понимаю, что ваш отец умер. Я понял из заявления вашего дяди, мистера Дадли Фроста, что он является опекуном вашего имущества.

– Мой отец умер, когда мне было всего несколько месяцев. Поэтому у меня никогда не было отца. – Она нахмурилась. – То есть…

– Да, то есть?

– Ничего. – Она махнула головой. – Совсем ничего.

– А из чего состоит ваше имущество?

– Я унаследовала его от моего отца.

– Несомненно… Сколько?

– Столько, сколько отец оставил мне.

– О! Послушайте, мисс Фрост. Размеры состояния под опекой не являются тайной в наши дни. Каким капиталом вы обладаете?

– Я полагаю, это свыше двух миллионов долларов.

– Вот как? И капитал не тронут?

– Не тронут? А кто бы его мог растратить?

– Не имею понятия. Но не думайте, что я лезу в дела, которые ваша семья считает слишком интимными для обсуждения их с посторонними. Ваш дядя сообщил мне вчера, что ваша мать не унаследовала ни цента. Следовательно, состояние вашего отца все было оставлено вам?

– Да, это так. У меня нет братьев и сестер.

– И оно достанется вам… Извините, меня, пожалуйста, Арчи, телефон.

Я взял трубку и узнал спокойный и сдержанный голос женщины, прежде чем она назвала себя. Я и сам заговорил вежливее и солиднее, как она того заслуживала. Я повернулся к Элен Фрост.

– Ваша мама хотела бы поговорить с вами.

Я встал и пододвинул ей мое кресло. Она пересела в него.

– Да, мама… Да… Нет, я… Нет… Я знаю, что вы сказали… Но при данных обстоятельствах… Я не вполне могу сейчас сказать вам… Я не могла спросить дядю Бойда об этом, потому что он не вернулся еще после завтрака. Я просто сообщила миссис Лемоут, куда иду… Нет, мама, это смешно, вы что, не считаете меня достаточно взрослой, чтобы самой принимать решение? Не беспокойтесь об этом, и, ради Бога, поверьте, что у меня есть немного ума… Нет… до свидания.

Она опять порозовела, когда вернулась на свое место. Вульф глядел на нее, прищурившись. Он пробормотал сочувственно:

– Вы не любите, когда люди суетятся вокруг вас, не так ли, мисс Фрост? Даже если это ваша мама. Я знаю. Но вы должны проявлять терпимость в этом отношении. Помните, что она о вас заботится и помогает материально. Вы находитесь пока еще… ну, на стадии куколки… Я надеюсь, вы не против того, что я обсуждаю вас.

– Мне не принесли бы пользы какие-либо возражения.

– Я не сказал, что это было бы полезно, я просто извинился за нотацию. Относительно вашего наследства. Я полагаю, оно будет передано вам, когда вы достигнете совершеннолетия – седьмого мая.

– Я думаю, да.

– Осталось всего пять недель. Тридцать шесть дней, то есть пять недель, начиная с завтрашнего дня. Два миллиона долларов. Это очень ответственно для вас. Будете ли вы продолжать работать?

– Я не знаю.

– А почему вы работаете? Не для заработка же?

– Конечно, нет. Я работаю потому, что это доставляет мне удовольствие. Я чувствовала бы себя глупой, если бы ничего не делала. И дядя Бойд – мистер Мак-Нэр… Так случилось, что у него оказалась работа, которую я выполняю с удовольствием.

– Как долго… о, черт! Извините меня, снова телефон.

Я взял трубку и сказал, как обычно:

– Алло, контора…

– Алло, алло, я хочу говорить с Ниро Вульфом.

Я состроил гримасу моему настольному календарю. Это был голос, который я тоже узнал.

– Это Дадли Фрост. Мне наплевать на то, что Ниро Вульф занят, я хочу говорить с ним сейчас же! Моя племянница там? Соедините меня с ней! Вы пожалеете…

Я разозлился.

– Послушайте. Мистер Вульф и мисс Фрост беседуют, и я не собираюсь мешать им. Если вы хотите что-либо передать…

– Скажите Вульфу, что я – опекун моей племянницы. Она находится под моей защитой. Я не позволю докучать ей. Я сделаю так, что Вульф, да и вы тоже, будете арестованы как вымогатели…

– Мистер Фрост, вы будете слушать? То, что вы говорите, все правильно. Попросите инспектора Кремера произвести арест. Он часто бывает здесь и знает дорогу. Ну, а если вы захотите еще раз позвонить сюда, я найду вас и выпрямлю ваш нос!

Я положил трубку, повернулся и коротко сказал:

– Еще один защитник!

Элен Фрост нервно сказала:

– Мой кузен?

– Нет. Ваш дядя. Ваш кузен будет звонить следующим.

Она хотела задать еще вопрос, но почему-то решила не делать этого.

Вульф начал снова:

– Я хотел спросить, как долго вы работаете?

– Почти два года. Я хотела бы знать… этот допрос будет продолжаться бесконечно? Вы просто стараетесь спровоцировать меня…

Вульф покачал головой.

– Нет. Я собираю информацию, хотя, возможно, она не всегда относится к делу, но это моя забота. – Он посмотрел на часы. – Четверть четвертого. В четыре часа я попрошу вас пойти со мной в оранжерею на крыше. Надеюсь, орхидеи развлекут вас. Я думаю, что к шести часам мы закончим. Я намереваюсь пригласить мистера Мак-Нэра зайти ко мне сегодня вечером. Если он найдет это неудобным, тогда завтра. Если он откажется, мистер Гудвин поедет к нему утром и посмотрит, что можно сделать. Между прочим, я должен быть уверен, что вы будете там завтра. Вы будете?

– Конечно. Я бываю там каждый… О, нет. Завтра нет. Предприятие будет закрыто.

– Закрыто? В четверг? Второго апреля?

– Да. Второго апреля. Это день смерти жены Мак-Нэра.

– Действительно. И день рождения его дочери?

Она кивнула.

– Он… он всегда в этот день не работает.

– И посещает кладбище?

– О, нет. Его жена умерла в Европе. В Париже. Мистер Мак-Нэр шотландец. Он приехал в эту страну около двенадцати лет назад, немного позже того, как приехали мама и я.

– Значит, вы провели часть вашего детства в Европе?

– Большую часть. Первые восемь лет… Я родилась в Париже, но мой отец и моя мать американцы. – Она подняла подбородок. – Я американка.

– Вы и выглядите так…

Фриц принес пива. Вульф наполнил стакан.

– И спустя двадцать лет мистер Мак-Нэр все еще закрывает магазин второго апреля в память своей жены. Человек завидного постоянства. Конечно, он потерял также свою дочь… Все же он продолжает одевать женщин… Так вы не будете там завтра?

– Нет. Но я проведу завтрашний день с Мак-Нэром. Он попросил меня много лет назад, мама позволила, и я всегда бываю в этот день с ним. Я почти такого же возраста, как была его дочь. Конечно, я не помню ее, я была слишком мала.

– Итак, вы проводите этот день с ним в качестве заместителя его дочери. – Вульф поежился. – В его траурный день. Отвратительно. И он навешивает на вас алмазы. Однако… Вы осведомлены, что ваш кузен, Луэлин Фрост, хочет, чтобы вы бросили вашу работу?

– Возможно, это и так. Но это даже не мое дело, не правда ли? А его.

– Конечно, следовательно, дело мое, так как он мой клиент. Вы не забыли, что он нанял меня?

– Я не забыла. – В ее голосе прозвучало презрение. – Но я не собираюсь обсуждать моего кузена Лу с вами. Он желает мне добра. Я знаю.

– Но вы не любите излишней заботы о вас. – Вульф вздохнул.

Пена сошла у него с пива, он плеснул еще немного в стакан и выпил. Я сидел и смотрел на лодыжки мисс Фрост и на приятные формы, поднимающиеся от них. Я начинал беспокоиться, думая, не действует ли все еще микроб рецидива на нервные центры Вульфа. У него не только ничего не получилось с этой упрямой наследницей, но мне даже казалось, что он и не очень-то старался. Вспомнились спектакли, которые он разыгрывал с другими – например, с Ниурой Прон в деле с дипломатическим клубом. Я начинал подозревать, что он только убивает время. Давно уже мог бы загнать в угол эту несчастную маленькую богатую девушку.

Меня отвлек звонок у входной двери. Я подумал, что это мистер Дадли Фрост. Зашел, чтобы выпрямить свой нос.

Но это был не циклон, а лишь легкий ветерок – его сын. Наш клиент, Фриц доложил о нем и, дождавшись согласия Вульфа, привел его. Лу был не один, а с маленьким, пухленьким утенком приблизительно его же возраста, с круглым розовым лицом и проворными нахальными глазками. Лу Фрост провел этого типа вперед, затем оставил его и подошел к своей кузине.

– Элен! Вам не следовало этого делать…

– Ну, Лу, ради Бога, зачем вы пришли сюда? Во всяком случае, я здесь по вашей вине…

Она увидела толстячка.

– Вы тоже, Бенни? Вы вооружены?

Лу Фрост повернулся к Вульфу с видом настоящего футболиста.

– Что это за штучки? Какого черта вы стараетесь из нас вытащить? Как вам понравится, если я сейчас стащу вас с этого кресла…

Тут его пухленький друг властно схватил Лу за руку и отрывисто произнес:

– Хватит, Лу. Успокойтесь. Представьте меня.

С некоторым усилием ваш клиент овладел собой.

– Но, Бен… хорошо. Это Ниро Вульф. – Он злобно посмотрел на Вульфа. – А это Бенджамин Линч, мой адвокат. Попробуйте-ка свои штучки с ним.

Вульф наклонил голову.

– Здравствуйте, мистер Линч. Я не знаю, о каких штучках вы говорите, мистер Фрост. Как бы то ни было, вы все усложняете. Не так ли?.. Сначала вы приглашаете меня работать на вас, а сейчас, судя по всему, наняли мистера Линча, чтобы обойти меня. Если вы будете так продолжать…

– Нет, мы не собираемся обходить вас, – Голос адвоката звучал дружелюбно и мягко. – Видите ли, мистер Вульф, я старый друг Лу. Он немного вспыльчив. Он рассказал мне кое-что об этом деле… о некоторых обстоятельствах, и я просто подумал, что будет правильно, если мы с ним будем присутствовать при всех ваших разговорах с мисс Фрост. Хотя было бы уместнее, чтобы мы были здесь с самого начала. – Он вежливо улыбнулся. – Двое вас и двое нас?

– Вы говорите, сэр, словно мы вражеские армии, втянутые в сражение… Конечно, это естественно, так как плохие отношения для юристов – это как больной зуб для дантиста. Я не имею в виду ничего оскорбительного. Сыщики тоже не обходятся без неприятностей, но они не создают их там, где их нет… по крайней мере, я не создаю… Я не приглашаю вас сесть, потому что вы не нужны мне здесь.

В это время, постучав, вошел Фриц с оловянным подносиком, Он низко поклонился и протянул его. Вульф взял с подноса карточку и посмотрел на нее.

– Это не тот, кто нам нужен. Скажите ему… Нет. Пригласите его.

Фриц поклонился. Вновь прибывший вошел. При виде его длинного носа, прилизанных волос и темных бегающих глаз я подавил ухмылку и пробормотал про себя: «Шума будет много».

Я встал.

– Здесь мистер Геберт.

Лу Фрост сделал шаг и кинулся на вошедшего.

– Вы? Какого черта вам здесь надо?

Вульф рявкнул:

– Мистер Фрост! Это мой кабинет!

Адвокат схватил нашего клиента – да и своего тоже – и не выпускал его. Перрен Геберт не обратил ни на одного из них никакого внимания. Он прошел мимо и согнулся в глубоком поклоне перед Вульфом.

– Мистер Вульф? Здравствуйте. Разрешите мне… – Он повернулся и поклонился Элен Фрост и обратился к ней: – Итак, вы здесь! Как дела? Вы плакали! Простите меня, я бестактен, мне не следовало говорить это. Как вы себя чувствуете? Все в порядке?

– Конечно, у меня все в порядке! Ради Бога, Перри, зачем вы пришли?

– Чтобы забрать вас домой.

Геберт повернулся и посмотрел своими темными глазами на Вульфа.

– Разрешите, сэр. Я приехал проводить мисс Фрост домой.

– Именно так, – пробормотал Вульф, – официально? Насильно? Несмотря ни на что?

– Ну… – Геберт улыбнулся, – полуофициально. Как бы это сказать… мисс Фрост – почти моя невеста.

– Перри! Это неправда! Я не разрешала вам говорить так!

– Я сказал «почти», Элен. – Он поднял ладони в знак оправдания. – Я могу добавить: с моей стороны это только надежда…

– Ну, и не говорите этого больше. Почему вы пришли?

Геберт еще раз поклонился.

– Дело в том, что ваша мама попросила меня.

– О, она попросила. – Мисс Фрост оглядела всех своих защитников весьма раздраженно. – Я полагаю, она обратилась и к вам тоже, Лу. И к вам, Бенни?

– Ну, Элен, – адвокат старался быть убедительным, – не набрасывайтесь на меня. Я пришел сюда потому, что Лу предложил мне это.

Зазвенел телефон. Линч продолжал уговаривать всех присутствующих. Как только я узнал, кто звонит, перестал называть чьи-либо имена и говорил сдержанно. Вероятно, на этот раз это была единственно правильная тактика. Я попросил собеседника не отключаться ни на минуту, прикрыл трубку рукой, написал на клочке бумаги: «Мак-Нэр намерен посетить нас» и вручил Вульфу. Патрон взглянул, сунул листок в карман и негромко сказал:

– Благодарю тебя, Арчи. Это уже больше похоже на дело. Скажите мистеру Брауну, что прошу его позвонить через пятнадцать минут.

Сделать это было непросто, так как Мак-Нэр был настойчив и не желал ничего откладывать. Все остальные замолчали. Я был вежлив, но тверд, и, наконец, мне удалось его убедить. Я повесил трубку и сказал Вульфу «о'кэй».

Он приготовился вставать. Отодвинулся в кресле назад, уперся руками в подлокотники вместо рычагов; и вот гора поднялась. Окинув всех взглядом, Вульф заговорил самым жестким тоном.

– Джентльмены. Сейчас почти четыре часа, и я должен покинуть вас… Нет, позвольте мне сказать. Мисс Фрост любезно приняла мое приглашение пойти в мою оранжерею посмотреть орхидеи. Она и я заключили небольшое соглашение. Я могу только сказать, что я не людоед и поэтому возмущен вашим глупым вторжением в мой дом. Вы, джентльмены, уходите все, и конечно, мисс Фрост вправе сопровождать вас, если она предпочитает сделать это. Итак, мисс Фрост?

Она встала. Губы ее были сжаты, но она не колебалась.

– Я посмотрю орхидеи.

Все наши гости сразу начали тявкать. Я встал и приготовился к обязанностям вышибалы на случай давки. Луэлин оторвался от своего адвоката и двинулся к Элен, полный решимости перекинуть ее через седло и ускакать прочь, если понадобится. Она храбро посмотрела на них.

– Ради Бога, замолчите! Я достаточно взрослая, чтобы самой о себе позаботиться! Лу, прекратите это!

И она ушла с Вульфом. Все, что они смогли сделать, это смириться. Выглядели они при этом довольно глупо. Друг-юрист потянул за свой маленький розовый носик. Перри Геберт сунул руки в карманы и стоял, выпрямившись. Луэлин подошел к двери. Я объявил:

Назад Дальше