Ловушка для убийцы - Рекс Стаут 10 стр.


Возвращаясь около полудня домой, я рассчитывал застать Вулфа недовольным и брюзжащим. Он предпочитает, чтобы я был на месте, когда он спускается

из оранжереи. Он не имел бы ничего против, если бы меня вызвали к прокурору по делу, которое расследуем мы, но в данном случае меня вызвали

вовсе не по нашим делам. У нас не было ни клиента, ни дела, да и никакой гонорар впереди не маячил. И тем не менее меня подстерегала

неожиданность. Вулф даже не пытался брюзжать; он был занят! Перед ним на столе лежал раскрытый телефонный справочник. Вулф сам лично прошагал к

моему столу, нагнулся, взял справочник и отнес к себе на стол. Неслыханно!

– Доброе утро, – поздоровался я и помотал головой в надежде, что мираж рассеется. – Что стряслось?

– Ничего. Мне понадобилось найти один номер.

– И нашли?

– Да.

Я уселся. Вулф любит, чтобы его глаза находились на одном уровне с глазами собеседника, поскольку в противном случае ему пришлось бы

запрокидывать голову назад, а это тяжело и утомительно.

– У прокурора ничего нового для нас нет, – сказал я. – Отчет нужен?

– Нет. У меня есть для тебя поручение. Нужно проверить одно любопытное предположение. Отправляйся в ателье Алека Галлента на Пятьдесят четвертой

улице и переговори с самим мистером Галлентом, его сестрой, мисс Принс, мисс Торн и мистером Дрю. Если получится – по отдельности. Скажешь

каждому из них… Ты по прежнему читаешь по утрам «Таймс»?

– Разумеется.

– Скажешь каждому из них, что я навожу справки о Саре Йер для клиента и буду признателен за любые сведения, которыми они располагают и готовы

поделиться с нами. Я хотел бы также ознакомиться с любыми письмами, записками или другими бумагами, которые они от нее получили в течение,

скажем, последнего месяца. Не приподнимай так бровь. Ты же знаешь, что меня это сбивает с толку.

– Никогда еще не видел вас сбитым с толку, – хмыкнул я, но бровь чуть опустил. – А что вы замыслили?

– Возможно, я просто тычу пальцем в небо. Тебе это пока знать ни к чему. Приступай.

– Прямо сейчас?

– Да. Незамедлительно.

– А если меня спросят, кто ваш клиент, – что я скажу?

– Что ты не знаешь. Что ты только выполняешь распоряжения.

– А если я вас спрошу, кто наш клиент, – что вы скажете?

– Скажу правду. У нас нет клиента. Точнее, я сам себя нанял. Я подозреваю, что меня провели как мальчишку, и хочу в этом убедиться. Тебе

придется поудить рыбу в мутной воде. Возможно, они все станут отрицать какую бы то ни было связь с Сарой Йер, и это будет правдой или нет. Тебе

придется решать и делать выводы самому. Если кто либо из них признается в знакомстве с Сарой Йер, ты должен попытаться выяснить, что их

связывало, но не переусердствуй. Сначала нужно подготовить хорошую наживку. Твоя же задача – разведать, есть ли там рыба.

Я встал.

– Если их сейчас допрашивают полицейские и сыщики из команды окружного прокурора, а это почти наверняка так, то результата я добьюсь не скоро.

Насколько это срочно? И хотите ли вы, чтобы я докладывал о своих успехах по телефону?

– Только в том случае, если другого выхода у тебя не окажется. Ты должен прощупать всех пятерых.

– Хорошо. К ужину меня не ждите, – заключил я и двинулся к двери.

Сидя в такси, я усиленно ломал голову. Я никак не мог взять в толк, с какой стати Вулфу вздумалось интересоваться тем, не был ли кто то из

подозреваемых знаком с Сарой Йер. Вы то, конечно, догадались, но вы умнее – с вами мне не потягаться. Впрочем, эти мысли ютились в самой глубине

моего мозга, а ломал я голову из за телефонного справочника.

Вы то, конечно, догадались, но вы умнее – с вами мне не потягаться. Впрочем, эти мысли ютились в самой глубине

моего мозга, а ломал я голову из за телефонного справочника. Несомненно было одно: справочник имеет отношение к тому, что Вулфа провели как

мальчишку (а именно это, как вы опять же догадались, не давало Вулфу покоя), а также к тому, что мы звонили Бьянке Фосс из кабинета, но для меня

оставалось загадкой – чего все таки Вулф рассчитывал добиться, заглянув в справочник? Когда пришло время расплачиваться с таксистом на углу

Пятой авеню и Пятьдесят четвертой улицы, я не только не нашел ответа на этот вопрос, но даже не набрал на мало мальски приличную догадку.

Ни снаружи, ни изнутри здание близ Мэдисон авеню, в котором размещалась компания «Алек Галлент Инкорпорейтед», не походило на дворец. Фронтон в

ширину протянулся едва ли футов на тридцать, пять из которых занимала дверь отдельного входа в располагавшийся сбоку холл. В витрине,

задрапированной темно зеленым полотном, красовался всего один экспонат: пара ярдов черной ткани из шелка, вискозы, нейлона, орлона или дакрона,

небрежно наброшенной на деревянную подставку. Ничего достойного внимания я внизу не увидел; во всяком случае, взгляд ни на чем не задержался.

Огромный, устилавший весь пол ковер, в точности такого же темно зеленого цвета, как и витрина. Зеркала, ширмы, столы, пепельницы, около дюжины

стульев – стулья явно предназначались для того, чтобы на них сидели, а не глазели, – вот и вся обстановка. Не успел я сделать и трех шагов по

ковру, как стоявшая возле стола и беседовавшая с каким то мужчиной женщина оторвалась от своего собеседника и подошла ко мне. Я представился и

сказал, что хотел бы поговорить с мистером Галлентом. Женщина не успела ответить, поскольку вместо нее ответил брошенный ею собеседник.

– Мистер Галлент занят, – сказал он. – Что вам нужно?

Мне показалось, что тон он выбрал неверный – ведь я вполне мог оказаться богатым клиентом, который пришел для того, чтобы потратить восемьсот

долларов на какое нибудь летнее платьице. С другой стороны, великодушно решил я, невежу можно простить – ведь в последние сутки ему наверняка

пришлось несладко.

– Я не репортер, – вежливо пояснил я. – А также не полицейский и не адвокат. Я – частный сыщик по имени Арчи Гудвин, а прислал меня другой

частный сыщик по имени Ниро Вулф, который хочет, чтобы я задал мистеру Галленту парочку вполне невинных вопросов, не имеющих ни малейшего

отношения к гибели Бьянки Фосс.

– Мистер Галлент занят.

Мне не приходилось слышать его голос живьем, но я его опознал – именно с этим человеком я говорил по телефону. К тому же он даже внешне походил

на главного управляющего делами: правильное холеное лицо, строгий, хорошо пошитый черный костюм и полосатый галстук с двумя длинными концами.

Глаза, правда, чуть припухли, но это естественно – стражи порядка наверняка не дали ему вдоволь насладиться грезами в объятиях Морфея.

– Могу ли я узнать, – вежливо вопросил я, – не вы ли мистер Карл Дрю?

– Да, я.

– Тогда мне повезло. Я получил указание встретиться с пятью лицами – мистером Галлентом, мисс Галлент, мисс Принс, мисс Торн и мистером Карлом

Дрю. Давайте присядем?

Он пропустил мое предложение мимо ушей.

– Встретиться – зачем?

Женщина оставила нас, оставаясь, правда, в пределах слышимости. Вулф же особо подчеркнул, что переговорить с каждым из пятерых предпочтительно

по раздельности.

– Если вы не возражаете, – сказал я, – я предпочел бы побеседовать с вами поочередно, ведь мне придется потом отчитаться перед мистером Вулфом,

а я смущаюсь, когда разговариваю сразу с двумя людьми.

Назад Дальше