Жизненные ценности изменились. Многие, включая и его самого, полагали, что институт брака вырождается. Неудачная женитьба его брата Криса казалась более типичной, нежели брак родителей. На опыте брата Нил решил, что он выберет для себя другую дорогу.
У него было пять племянников и племянниц и много крестников. Зачем ему свои дети, да, собственно, и жена?
Все необходимое он делал сам, и притом гораздо лучше, чем многие нынешние неумехи домохозяйки. Воспитывая своих сыновей, его мать с детства внушала им, как и дочерям, что каждый человек должен сам уметь постирать свои вещи и приготовить несколько простых блюд.
Единственное место, где Нилу нужна была женщина, – это постель. Уже в двадцать лет он никогда не оставался один и, хотя рано понял, что отношения, предполагающие душевное взаимопонимание и физическую гармонию, предпочтительнее, чем случайные связи на одну ночь, все же в удовольствиях себе не отказывал – ведь в жизни нужно любить только себя; Если, когда он прибудет в Катманду, эта симпатичная женщина даст понять, что она доступна, неужели он, полноценный мужчина, предпочтет провести ночь один?
Сара попросила место около иллюминатора в хвостовой части самолета. Наоми сказала, что так она сможет увидеть панораму Гималаев при приближении к Катманду.
Подойдя к своему ряду, она обнаружила, что невысокая пухлая женщина в национальной непальской одежде заняла ее место. Решив, что объясниться с ней будет трудно, Сара уселась на соседнее, среднее в ряду место, забросив свой рюкзак в шкафчик.
Некоторое время спустя, среди последних, в самолет вошел мужчина с книгой и направился по проходу. Опустившись в кресло рядом с Сарой, он повернулся к ней и произнес:
– Привет!
– Привет! – Неожиданно для себя Сара обрадовалась тому, что непальская женщина заняла ее место возле иллюминатора.
Ее сосед перегнулся через нее и что-то сказал женщине, сидевшей у окна. Та заулыбалась и стала ему отвечать.
– Вы говорите по-непальски? – спросила Сара.
– Да, но я не очень хорошо знаю этот язык. Могу только кое-как объясниться. – Он поудобней устроился в кресле. – Если уж нам выпало провести всю дорогу вместе, то почему бы не познакомиться? Я – Нил Кеннеди.
– Сара Андерсон.
– Путешествуете? Она кивнула.
– А вы?
Подняв брови, он уставился на эмблему, нарисованную на ее футболке. Три снежных пика, над ними – название хребта, а под ними вышито имя Наоми и дата, когда она была там.
– На этот раз меня пригласили на Эверестский марафон.
Саре не захотелось объяснять ему, что майка принадлежит не ей. Из книг о туризме она знала, что люди, преодолевающие сложные маршруты с тяжелыми рюкзаками за спиной, с пренебрежением относятся к тем туристам, которые решаются подняться на вершину только с носильщиками.
Зачем разочаровывать его в самом начале их знакомства?
– Вы бегун? Хотя они, по-моему, обычно ниже ростом и более худощавые.
– Ну, бегуны бывают разные, – ответил он. – Но я не бегун. Я собираюсь только освещать марафон. Я журналист. А вы кем работаете?
– Я занимаюсь компьютерами. – Сара решила не вдаваться в подробности. – Вы работаете по найму?
В его грустных глазах промелькнула улыбка. – Вы, очевидно, не читали «Джорнал». У меня там своя колонка, и еще я кое-что делаю на телевидении и радио.
Сара лишь просматривала, не читая, одну из скандально известных бульварных газет. А новости узнавала из службы новостей в Интернете. Но знала, что «Джорнал» – одно из самых уважаемых и независимых английских изданий, предназначенное в основном для деловых людей. Скорее всего, Нил – ас в своей профессии, хотя и не выглядит так, как, по ее представлениям, должен выглядеть настоящий журналист.
– Я обязательно посмотрю вашу статью, когда вернусь домой, – улыбнулась она ему в ответ.
Ее улыбка заставила Нила призадуматься, сколько мужчин целовали эти красивые губы и целовал ли их кто-нибудь на прощание в Хитроу вчера вечером. То, что она сейчас одна, еще ничего не объясняет. Его родители тоже иногда путешествовали поодиночке.
Он успел заметить, что на руке у нее несколько серебряных колец, но безымянный палец остался неокольцованным. Нил избегал связей с чужими женами и подружками. Вокруг более чем достаточно возможностей заводить романы, не затрагивая при этом чьего-либо достоинства.
Он знал, что его решение избегать серьезных отношений сильно огорчало родителей, которые хотели внуков. Но не намеревался терять голову и теперь был достаточно далек от той опасной черты, когда инстинкт продолжения рода берет верх.
Сидя рядом с Сарой Андерсон и представляя себе изгибы ее тела, он чувствовал, что возбуждается. От нее не пахло тяжелыми, приторными духами, которые некоторые женщины считают соблазнительными. Единственный аромат, который он мог уловить, – это запах чистых светлых волос. На самом деле она была брюнеткой – ее выдавали большие карие глаза. Кожа нежного кремового цвета, совсем незагорелая. Ему больше нравились длинные волосы, у нее же волосы были короткие, как у мальчишки, будто специально подстриженные для путешествия. В ушах блестели серебряные сережки.
Самолет побежал по взлетной полосе. Когда Сара повернулась к окну, Нил подумал: интересно, как она будет реагировать, если он нагнется и поцелует ее в шею около очаровательной маленькой родинки? Хотя, конечно же, он не собирался этого делать.
– Когда вы начнете свое путешествие?
– Не раньше среды. После такого долгого перелета отдохнуть парочку дней совсем не помешает. А когда начинается марафон?
– Через две недели, но участники обычно съезжаются заранее. Я всегда рад провести время в Катманду… даже если там многое изменилось с тех пор, когда мы с вами впервые ступили на землю Непала.
Надо же, он думает, что я тоже люблю Непал, с удовольствием подумала Сара. Как бы она хотела, чтобы так оно и было! Еще с десятилетнего возраста такие названия, как Самарканд, Джарджелинг, Катманду, звучали для нее волшебной музыкой.
Аэродром остался позади. Сара попросила джин с тоником, но оказалось, что на этом рейсе спиртное не предусмотрено.
– Тогда только тоник, пожалуйста.
Нил заказал себе то же, но попросил принести ему еще два пустых стакана. Когда стюардесса ушла, он достал свой пакет.
– Мой компьютер и моя выпивка, – объяснил он, показывая ей содержимое пакета: небольшой компьютер и полбутылки джина.
– Вы не боитесь, что ваш компьютер может сломаться, если возить его без чехла?
– Эти чехлы больше похожи на дамские сумочки. С ними любят красоваться бизнесмены. На них будто написано для воров: «Возьми меня!» Я заметил в аэропорту, что у вас с собой маленький рюкзачок, и мой вам совет: не носите в нем ничего ценного.
– Я и не ношу, – ответила Сара. Наоми дала ей маленькую сумочку, которая прикрепляется к поясу.
Нил налил в оба стакана джин и, поставив один на подлокотник ее кресла, добавил туда тоник. То же он проделал и со своим стаканом.
– Ом мани падме хум, – произнес он, подняв стакан.
Саре не требовался перевод этой фразы. Это была одна из буддистских мантр – «Драгоценный камень в сердце Лотоса». Она интересовалась буддизмом, так как верила, что смерть – это не конец, а всего лишь переход в другую форму жизни на пути к высшему совершенству.
От внимания Нила не ускользнуло выражение ее лица, когда он произнес эту фразу.