В Нью-Ёрк за приключением - Макалистер Энн 17 стр.


Он ничем не лучше фотографа, вокруг которого увиваются толпы женщин… и который увивается вокруг них.

Неожиданно, прямо посреди Амстердам-авеню, Хлоя остановилась.

– Что случилось? – спросил Райс. – В чем дело?

Хлоя яростно покачала головой.

– Н-ничего. Ничего особенного. – Она облизала губы и улыбнулась, а затем глубоко вздохнула. – Просто… мысль одна пришла в голову.

Ужасная мысль.

Мысль о Гибе. Она прошла целый квартал, сравнивая Райса с Гибсоном Уокером. А о Дэйве даже не вспомнила.

* * *

Гибсон насвистывал все утро.

Если не свистел, то мурлыкал. А если не мурлыкал, и не насвистывал, то начинал что-то напевать.

Хлое хотелось его задушить. Ну почему он не может просто заняться работой?

Почему он вечно такой счастливый?

Что ж, она подозревала, что знает ответ. Это Алана. Но черта с два она заговорит с ним об этом!

Впрочем, это не имело никакого значения. Прекратив мурлыкать, насвистывать и напевать, Гиб сказал.

– Есть одно место, куда тебе стоило бы пойти. Ресторан «Рикардо». Отличная еда. Чудесная обстановка. И атмосфера очень… интимная. – Он понизил голос, подчеркнув последнее слово.

– Не думаю, что мне там понравится, – огрызнулась Хлоя, разыскивая ножницы в ящике стола, – если со мной не будет Дэйва.

Лицо Гибсона окаменело. Затем он вздохнул и продолжил:

– У них там такой замечательный зал на втором этаже с отдельными кабинками. Очень уединенными…

Можно себе представить. Хлоя с грохотом задвинула ящик.

Сьерра, расчесывающая девочку-подростка, которую Гиб собирался снимать в рекламе крема от прыщей, подняла голову, кивком указала на его нарочито «голодное» выражение лица и усмехнулась Хлое.

Хлоя выдавила ответную улыбку. Это было не так легко, как она надеялась.

– Просто я подумал, что и ты могла бы туда заглянуть, – легкомысленным тоном продолжил Гиб, – если твой возлюбленный когда-нибудь выберется в большой город.

– Я подумаю, – ответила Хлоя.

– Тебе, небось, приходится ходить по музеям и театрам в одиночестве. – Гиб задумчиво склонил голову. – Много музеев обошла?

Он что, издевается?

И если да, то зачем?

Сьерра тоже казалась заинтересованной. В присутствии Сьерры и двух сгорающих от любопытства девчушек Хлоя почувствовала себя отчаянно храброй. Тем более что ее подстрекал блеск в глазах Гиба.

Она вскинула голову, и ее, что называется, понесло.

– Ты прав, – заявила она. – Наверное, Райсу там понравится. Я позову Райса, и мы сходим с ним вместе.

– Райс! – Блеск в глазах Гиба превратился в огонь ярости. – Какого черта ты попрешься туда с этим волком?

– А почему бы нет? – Хлоя легкомысленно пожала плечами. – Райс вообще очень легок на подъем. – Она выделила голосом последние слова, словно подчеркивая их двусмысленность.

Гиб поморщился.

– Бедный Дэйв, – сказал он. – Вот простофиля.

Хлоя сдвинула брови.

– Что значит, «бедный Дэйв»? Какой еще простофиля?

– Да он же, кто еще? Сидит дома, копается в своем огороде, когда кто-то пользуется его вещами.

Хлоя уставилась на него, открывая и закрывая рот, словно рыба, выброшенная на берег. Сьерра и девочки тоже казались ошеломленными. Они переводили взгляд с Гибсона на Хлою и обратно, словно наблюдая за игрой в теннис.

– Вещами? – прошипела Хлоя. – Ты считаешь Дэйва простофилей? Ты думаешь, что я вещь, которой можно пользоваться?

На губах Гиба появилась ироническая улыбка.

– Ну, он явно не семи пядей во лбу. Иначе не позволил бы тебе морочить ему голову.

– Я не «морочу голову». Я работаю. И я уже говорила тебе, что Дэйв мне доверяет!

Гиб ухмыльнулся.

– Это каким же надо быть идиотом!

– Если я иду ужинать с мужчиной, это вовсе не означает, что я собираюсь в конце вечера улечься с ним в постель!

Гиб выгнул бровь.

– Разве?

– Не суди по себе! Если для тебя секс что-то вроде приложения к ужину, это не значит, что все думают так же!

– Так вот что тебя беспокоит, – усмехнулся Гиб, – мои отношения с Аланой!

Хлою словно жаром обдало. Она набрала полную грудь воздуха и произнесла приторно-сладким голосом:

– Точно так же, как тебя волнуют мои ужины с Райсом.

Они злобно уставились друг на друга.

Сьерра расхохоталась.

Гиб и Хлоя развернулись и сердито взглянули на нее.

– Чего? – спросила Хлоя.

– Что смешного? – проворчал Гиб.

Сьерра перестала смеяться, провела ладонью по лицу и изобразила совершенно равнодушный вид.

– Ничего.

Хлоя фыркнула. Гиб тоже фыркнул, и они оба вернулись к работе.

Сьерра невольно улыбалась, причесывая юную модель.

* * *

Работу у Палинкова он не получил.

Гибсон ушам своим не верил. Это невозможно. Его видение совпадает с видением Палинкова. Он снимает таких же ярких, красочных, блистательных женщин, для которых Палинков и создает свои наряды. Именно таких женщин… и такие снимки… Гиб выбрал для него.

Но слова Палинкова эхом отзывались в ушах у Гиба, и он долго не выпускал из рук телефонную трубку, не в силах поверить.

– Простите, – сказал Палинков. – Я думал… когда Мэри показала мне… понимаете, я действительно думал… Но в ваших снимках чего-то… чего-то недостает. Мягкости какой-то.

– Мягкости? – изумленно переспросил Гиб. – Что вы имеете в виду?

– Это свойство женщин, – пояснил Палинков. – Нежность. Искренность. У Мэри была парочка ваших фотографий. Ранних, сказала она. Но я не увидел этого в тех снимках, которые вы мне прислали.

– Я…

– Вам не очень нравятся ранние работы?

– Нет. Я… не знаю. Я думаю… – Но Гиб не мог ничего придумать. И не хотел!

– Мягкость вас пугает?

– Нет, конечно.

– Я думал, может… – Палинков умолк. – Вы не знаете…

– Я знаю женщин.

– Да, да, – торопливо согласился Палинков. – Но, возможно, вы не знаете себя.

– Что?

– Вы не женаты?

– Вот именно, – процедил Гиб сквозь зубы.

– А.

Что он имеет в виду? Что еще за «а»?

– Брак может многому научить.

– Вы считаете, что фотографу, чтобы делать хорошие снимки, нужно непременно быть женатым? – недоверчиво переспросил Гиб.

– Не обязательно. Но для этой моей коллекции нужно.

– Женитьба не имеет к этому ни малейшего отношения. У вас яркие, насыщенные цвета. Простые силуэты. Все очень прямолинейно. Я делаю то же самое.

– Так я работал раньше. Художник не может топтаться на одном месте. Художник должен расти, учиться. Я женился. Стал более открытым. Моя жена многому меня научила. Все не так просто. Жизнь гораздо более сложная штука. По некоторым снимкам, которые показала мне Мэри… Я решил, что вы тоже это понимаете. – Он вздохнул. – Но нет.

Гиб скрипнул зубами.

– Фотограф для моей коллекции должен понимать женщину во всей ее целостности.

Тогда почему ты бабу не наймешь? – чуть было не вырвалось у Гиба. Его удержали последние остатки цивилизованности.

– Он должен ценить их, любить, доверять им. Или хотя бы одной из них, – уточнил Палинков. – Так что простите меня, мистер Уокер. Мне очень жаль, что нам не удалось поработать вместе. Но я надеюсь, что мы с Финном МакКоули…

– МакКоули?

Палинков собирается сотрудничать с Финном МакКоули? Финн МакКоули обошел его?

Да, именно это и сказал Палинков. Финн МакКоули, главный соперник Гиба, его обставил!

В конце концов, Гиб бросил трубку на рычаг и хлопнул ладонями по столу.

– Черт! – произнес он. – Черт! – И еще раз, – Черт!

Он добавил еще несколько нелестных замечаний в адрес Палинкова и Финна, а затем плюхнулся на диван и проворчал:

– Это все из-за нее.

Гиб имел в виду Хлою.

Во всем виновата Хлоя Мэдсен.

Назад Дальше